第一幕
言者
你们的命运都差不多。
伊拉丝
怎么差不多?怎么差不多?说得具体些。
预言者
我已经说过了。
伊拉丝
难道我的命运一寸一分也没有胜过她的地方吗?
查米恩
好,要是你的命运比我胜过一分,你愿意在什么地方胜过我?
伊拉丝
不是在我丈夫的鼻子上。
查米恩
愿上天改变我们邪恶的思想!艾勒克萨斯,——来,他的命运,他的命运。啊!让他娶一个不能怀孕的女人,亲爱的爱昔斯①女神,我求求你;让他第一个妻子死了,再娶一个更坏的;让他娶了一个又一个,一个不如一个,直到最坏的一个满脸笑容地送他戴着五十顶绿头巾下了坟墓!好爱昔斯女神,你可以拒绝我其他更重要的请求,可是千万听从我这一个祷告;好爱昔斯,我求求你!
伊拉丝
阿门。亲爱的女神,俯听我们下民的祷告吧!因为正像看见一个漂亮的男人娶到一个淫荡的妻子,可以叫人心碎一样,看见一个奸恶的坏人有一个不偷汉子的老婆,也是会使人大失所望的;所以亲爱的爱昔斯,给他应得的命运吧!
查米恩
阿门。
艾勒克萨斯
瞧,瞧!要是她们有权力使我做一个忘八,就是叫她们当婊子,她们也会干的。
爱诺巴勃斯
嘘!安东尼来了。
查米恩
不是他,是娘娘。
克莉奥佩特拉上。
克莉奥佩特拉
你们看见主上吗?
爱诺巴勃斯
没有,娘娘。
克莉奥佩特拉
他刚才不是在这儿吗?
查米恩
不在,娘娘。
克莉奥佩特拉
他本来高高兴兴的,忽然一下子又触动了他的思念罗马的心。爱诺巴勃斯!
爱诺巴勃斯
娘娘!
克莉奥佩特拉
你去找找他,把他带到这儿来。艾勒克萨斯呢?
艾勒克萨斯
有,娘娘有什么吩咐?主上来了。
安东尼偕一使者及侍从等上。
克莉奥佩特拉
我不要见他;跟我去。(克莉奥佩特拉、爱诺巴勃斯、艾勒克萨斯、伊拉丝、查米恩、预言者及侍从等同下。)
使者
你的妻子富尔维娅第一个上战场。
安东尼
向我的兄弟路歇斯开战吗?
使者
是,可是那次战事很快就结束了,当时形势的变化,使他们捐嫌修好,合力反抗凯撒的攻击;在初次交锋的时候,凯撒就得到胜利,把他们驱出了意大利境外。
安东尼
好,还有什么最坏的消息?
使者
人们因为不爱听恶消息,往往会连带憎恨那报告恶消息的人。
安东尼
只有愚人和懦夫才会这样。说吧;已经过去的事,我决不再介意。谁告诉我真话,即使他的话里藏着死亡,我也会像听人家恭维我一样听着他。
使者
拉卞纳斯——这是很刺耳的消息——已经带着他的帕提亚军队长驱直进,越过亚洲境界;沿着幼发拉底河岸,他的胜利的旌旗从叙利亚招展到吕底亚和爱奥尼亚;可是——
安东尼
可是安东尼却无所事事,你的意思是这样说。
使者
啊,将军!
安东尼