返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第三幕


    爱诺巴勃斯

    他们是他的翅鞘,他是他们的甲虫。(内喇叭声)这是下马的信号。再会,尊贵的阿格立巴。

    阿格立巴

    愿你幸运,英勇的壮士,再会!

    凯撒、安东尼、莱必多斯及奥克泰维娅上。

    安东尼

    请留步吧,阁下。

    凯撒

    你已经把大半个我带走;请你为了我的缘故好好看待她。妹妹,愿你尽力做一个好妻子,不要辜负了我的期望。最尊贵的安东尼,让这一个贤淑的女郎成为巩固我们两人友谊的胶泥,不要反而让她成为撞毁我们感情的堡垒的攻城车;因为我们要是不能同心爱护她,那么还是不要让她置身在我们两人之间的好。

    安东尼

    你要是不信任我,我可要生气啦。

    凯撒

    我的话已经说完了。

    安东尼

    无论你怎样放心不下,你决不会发现我有什么可以使你怀疑的地方。愿神明护持你,使罗马的人心都乐于为你效死!我们就在这儿分手吧。

    凯撒

    再会,我的最亲爱的妹妹,再会;愿你一路平安!再会!

    奥克泰维娅

    我的好哥哥!

    安东尼

    她的眼睛里有四月的风光;那是恋爱的春天,这些眼泪便是催花的时雨。别伤心了。

    奥克泰维娅

    哥哥,请你留心照料我的丈夫的屋子;还有——

    凯撒

    什么,奥克泰维娅?

    奥克泰维娅

    让我附着你的耳朵告诉你。

    安东尼

    她的舌头不会顺从她的心,她的心也不会顺从她的舌头;她好比大浪顶上一根天鹅的羽毛,不会向任何一方偏斜。

    爱诺巴勃斯

    (向阿格立巴旁白)凯撒会不会流起眼泪来?

    阿格立巴

    他的脸上已经堆起乌云了。

    爱诺巴勃斯

    假如他是一匹马,这样也会有损他的庄严;何况他是一个堂堂男子。

    阿格立巴

    嘿,爱诺巴勃斯,安东尼看见裘力斯-凯撒死了,也曾放声大哭;他在腓利比看见勃鲁托斯被人杀死,也曾伤心落泪呢。

    爱诺巴勃斯

    不错,那一年他害着重伤风,所以涕泗横流;不瞒你说,连我也被他逗得哭起来了。

    凯撒

    不,亲爱的奥克泰维娅,你一定可以随时得到我的音讯;我对你的想念是不会因为时间的久远而冷淡下去的。

    安东尼

    来,大哥,来,我要用我爱情的力量和你角力了。你看,我抱住了你;现在我又放开了你,把你交给神明照看。

    凯撒

    再会,祝你们快乐!

    莱必多斯

    让所有的星星吐放它们的光明,一路上照耀着你们!

    凯撒

    再会,再会!(吻奥克泰维娅。)

    安东尼

    再会!(喇叭声。各下。)

    第三场亚历山大里亚。宫中一室

    克莉奥佩特拉、查米恩、伊拉丝及艾勒克萨斯上。

    克莉奥佩特拉

    那个人呢?

    艾勒克萨斯

    他有些害怕,不敢进来。

    克莉奥佩特拉

    什么话!

    一使者上。

    克莉奥佩特拉

    过来,朋友。

    艾勒克萨斯

    陛下,您发怒的时候,犹太的希律王也不敢正眼看您的。

    克莉奥佩
上一页 书架管理 下一页

首页 >安东尼与克莉奥佩特拉简介 >安东尼与克莉奥佩特拉目录 > 第三幕