返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第二幕

    弗兰西斯科

    大王,他也许还活着。我看见他击着波浪,将身体耸出在水面上,不顾浪涛怎样和他作对,他凌波而前,尽力抵御着迎面而来的最大的巨浪;他的勇敢的头总是探出在怒潮的上面,而把他那壮健的臂膊以有力的姿势将自己划近岸边;海岸的岸脚已被浪潮侵蚀空了,那倒挂的岩顶似乎在俯向着他,要把他援救起来。我确信他是平安地到了岸上。

    阿隆佐

    不,不,他已经死了。

    西巴斯辛

    大王,您给自己带来这一重大的损失,倒是应该感谢您自己,因为您不把您的女儿留着赐福给欧洲人,却宁愿把她捐弃给一个非洲人;至少她从此远离了您的眼前,难怪您要伤心掉泪了。

    阿隆佐

    请你别再说了吧。

    西巴斯辛

    我们大家都曾经跪求着您改变您的意志;她自己也处于怨恨和服从之间,犹豫不决应当迁就哪一个方面。现在我们已经失去了您的儿子,恐怕再没有看见他的希望了;为着这一回举动,米兰和那不勒斯又加添了许多寡妇,我们带回家乡去安慰她们的男人却没有几个:一切过失全在您的身上。

    阿隆佐

    这确是最严重的损失。

    贡柴罗

    西巴斯辛大人,您说的自然是真话,但是太苛酷了点儿,而且现在也不该说这种话;应当敷膏药的时候,你却去触动痛处。

    西巴斯辛

    说得很好。

    安东尼奥

    而且真像一位大夫的样子。

    贡柴罗

    当您为愁云笼罩的时候,大王,我们也都一样处于阴沉的天气中。

    西巴斯辛

    阴沉的天气?

    安东尼奥

    阴沉得很。

    贡柴罗

    如果这一个岛归我所有,大王——

    安东尼奥

    他一定要把它种满了荨麻。

    西巴斯辛

    或是酸模草,锦葵。

    贡柴罗

    而且我要是这岛上的王的话,请猜我将做些什么事?

    西巴斯辛

    使你自己不致喝醉,因为无酒可饮。

    贡柴罗

    在这共和国中我要实行一切与众不同的设施;我要禁止一切的贸易;没有地方官的设立;没有文学;富有、贫穷和雇佣都要废止;契约、承袭、疆界、区域、耕种、葡萄园都没有;金属、谷物、酒、油都没有用处;废除职业,所有的人都不作事;妇女也是这样,但她们是天真而纯洁;没有君主——

    西巴斯辛

    但是他说他是这岛上的王。

    安东尼奥

    他的共和国的后面的部分把开头的部分忘了。

    贡柴罗

    大自然中一切的产物都须不用血汗劳力而获得;叛逆、重罪、剑、戟、刀、枪、炮以及一切武器的使用,一律杜绝;但是大自然会自己产生出一切丰饶的东西,养育我那些纯朴的人民。

    西巴斯辛

    他的人民中间没有结婚这一件事吗?

    安东尼奥

    没有的,老兄;大家闲荡着,尽是些娼妓和无赖。

    贡柴罗

    我要照着这样的理想统治,足以媲美往古的黄金时代。

    西巴斯辛

    上帝保佑吾王!

    安东尼奥

    贡柴罗万岁!

    贡柴罗

    而且——您在不在听我,大王?

    阿隆佐

    算了,请你别再说下去了吧!你对我尽说些没意思的话。

    贡柴罗

    我
上一页 书架管理 下一页

首页 >暴风雨简介 >暴风雨目录 > 第二幕