返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第三幕
他还有些出色的家具——他叫做“家具”——预备造了房子之后陈设起来的;但第一应该放在心上的是他那美貌的女儿。他自己说她是一个美艳无双的人;我从来不曾见过一个女人,除了我的老娘西考拉克斯和她之外;可是她比起西考拉克斯来,真不知要好看得多少倍了,正像天地的相差一样。

    斯丹法诺

    是这样一个出色的姑娘吗?

    凯列班

    是的,老爷;我可以担保一句,她跟您睡在一床是再合适也没有的啦,她会给您生下出色的小子来。

    斯丹法诺

    怪物,我一定要把这人杀死;他的女儿和我做国王和王后,上帝保佑!特林鸠罗和你做总督。你赞成不赞成这计策,特林鸠罗?

    特林鸠罗

    好极了。

    斯丹法诺

    让我握你的手。我很抱歉打了你;可是你活着的时候,总以少开口为妙。

    凯列班

    在这半点钟之内他就要入睡;您愿不愿就在这时候杀了他?

    斯丹法诺

    好的,凭着我的名誉起誓。

    爱丽儿

    我要告诉主人去。

    凯列班

    您使我高兴得很,我心里充满了快乐。让我们畅快一下。您肯不肯把您刚才教给我的轮唱曲唱起来?

    斯丹法诺

    准你所奏,怪物;凡是合乎道理的事我都可以答应。来啊,特林鸠罗,让我们唱歌。(唱)

    嘲弄他们,讥讽他们,

    讥讽他们,嘲弄他们,

    思想多么自由!

    凯列班

    这曲子不对。

    爱丽儿击鼓吹箫,依曲调而奏。

    斯丹法诺

    这是什么声音?

    特林鸠罗

    这是我们的歌的曲子,在空中吹奏着呢。

    斯丹法诺

    你倘然是一个人,像一个人那样出来吧;你倘然是一个鬼,也随你显出怎样的形状来吧!

    特林鸠罗

    饶赦我的罪过呀!

    斯丹法诺

    人一死什么都完了;我不怕你。但是可怜我们吧!

    凯列班

    您害怕吗?

    斯丹法诺

    不,怪物,我怕什么?

    凯列班

    不要怕。这岛上充满了各种声音和悦耳的乐曲,使人听了愉快,不会伤害人。有时成千的叮叮咚咚的乐器在我耳边鸣响。有时在我酣睡醒来的时候,听见了那种歌声,又使我沉沉睡去;那时在梦中便好像云端里开了门,无数珍宝要向我倾倒下来;当我醒来之后,我简直哭了起来,希望重新做一遍这样的梦。

    斯丹法诺

    这倒是一个出色的国土,可以不费钱白听音乐。

    凯列班

    但第一您得先杀死普洛斯彼罗。

    斯丹法诺

    那事我们不久就可以动手;我记住了。

    特林鸠罗

    这声音渐渐远去;让我们跟着它,然后再干我们的事。

    斯丹法诺

    领着我们走,怪物;我们跟着你。我很希望见一见这个打鼓的家伙,瞧他的样子奏得倒挺不错。

    特林鸠罗

    你来吗?我跟着它走了,斯丹法诺。(同下。)

    第三场岛上的另一处

    阿隆佐、西巴斯辛、安东尼奥、贡柴罗、阿德里安、弗兰西斯科及余人等上。

    贡柴罗

    天哪!我走不动啦,大王;我的老骨头在痛。这儿的路一条直一条弯的,完全把人迷昏了!要是您不见怪,我必须休息一下。

上一页 书架管理 下一页

首页 >暴风雨简介 >暴风雨目录 > 第三幕