返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第三幕
东尼奥,除了感谢、感谢、永远的感谢之外,再没有别的话好回答你了。一件好事常常只换得一声空口的道谢;可是我的钱财假如能跟我的衷心的感谢一样多,你的好心一定不会得不到重重的酬报。我们干些什么呢?要不要去瞧瞧这城里的古迹?

    安东尼奥

    明天吧,先生;还是先去找个下处。

    西巴斯辛

    我并不疲倦,到天黑还有许多时候呢;让我们去瞧瞧这儿的名胜,一饱眼福吧。

    安东尼奥

    请你原谅我;我在这一带街道上走路是冒着危险的。从前我曾经参加海战,和公爵的舰队作过对;那时我很立了一点功,假如在这儿给捉到了,可不知要怎样抵罪哩。

    西巴斯辛

    大概你杀死了很多的人吧?

    安东尼奥

    我的罪名并不是这么一种杀人流血的性质;虽然照那时的情形和争执的激烈看来,很容易有流血的可能。本来把我们夺来的东西还给了他们,就可以和平解决了,我们城里大多数人为了经商,也都这样做了;可是我却不肯屈服:因此,要是我在这儿给捉到了的话,他们决不会轻轻放过我。

    西巴斯辛

    那么你不要太出来招摇吧。

    安东尼奥

    那的确不大妥当。先生,这儿是我的钱袋,请你拿着吧。南郊的大象旅店是最好的下宿的地方,我先去定好膳宿;你可以在城里逛着见识见识,再到那边来见我好了。

    西巴斯辛

    为什么你要把你的钱袋给我?

    安东尼奥

    也许你会看中什么玩意儿想要买下;我知道你的钱不够买这些非急用的东西,先生。

    西巴斯辛

    好,我就替你保管你的钱袋;过一个钟头再见吧。

    安东尼奥

    在大象旅店。

    西巴斯辛

    我记得。(各下。)

    第四场奥丽维娅的花园

    奥丽维娅及玛利娅上。

    奥丽维娅

    我已经差人去请他了。假如他肯来,我要怎样款待他呢?我要给他些什么呢?因为年轻人常常是买来的,而不是讨来或借来的。我说得太高声了。马伏里奥在哪儿呢?他这人很严肃,懂得规矩,以我目前的处境来说,很配做我的仆人。马伏里奥在什么地方?

    玛利娅

    他就来了,小姐;可是他的样子古怪得很。他一定给鬼迷了,小姐。

    奥丽维娅

    啊,怎么啦?他在说胡话吗?

    玛利娅

    不,小姐;他只是一味笑。他来的时候,小姐,您最好叫人保护着您,因为这人的神经有点不正常呢。

    奥丽维娅

    去叫他来。(玛利娅下。)

    他是痴汉,我也是个疯婆;

    他欢喜,我忧愁,一样糊涂。

    玛利娅偕马伏里奥重上。

    奥丽维娅

    怎样,马伏里奥!

    马伏里奥

    亲爱的小姐,哈哈!

    奥丽维娅

    你笑吗?我要差你作一件正经事呢,别那么快活。

    马伏里奥

    不快活,小姐!我当然可以不快活,这种十字交叉的袜带扎得我血脉不通;可是那有什么要紧呢?只要能叫一个人看了欢喜,那就像诗上所说的“一人欢喜,人人欢喜”了。

    奥丽维娅

    什么,你怎么啦,家伙?究竟是怎么一回事?

    马伏里奥

    我的腿儿虽然是黄的,我的心儿却不黑。那信已经到了他的手里,命令一定要服从。我想那一手簪花妙楷我们都是认得出来的
上一页 书架管理 下一页

首页 >第十二夜简介 >第十二夜目录 > 第三幕