第四幕
说我一定爱她,始终不渝。
伊利莎伯王后
可是这个“始终”,究竟何始何终?
理查王
在她美满的生命中永远芬芳。
伊利莎伯王后
但她那芬芳的生命又美满得几时呢?
理查王
与上天和自然同存。
伊利莎伯王后
凭地狱和理查而定。
理查王
说我以君王的身分供她使唤。
伊利莎伯王后
但她以臣侍的身分不屑使用这君权。
理查王
为我向她巧用你的辞令。
伊利莎伯王后
老老实实最能打动人心。
理查王
那就老老实实告诉她我这一片真情。
伊利莎伯王后
老实而不真切,说起来倒很别扭。
理查王
你的论断太肤浅,太随便。
伊利莎伯王后
呵,不对!我的论断既深切,又沉着;可怜的小宝贝们已经深埋黄土,沉寂无声了。
理查王
莫再弹旧调,夫人;逝者已矣。
伊利莎伯王后
我要一弹再弹,弹到心弦断。
理查王
现在,让我凭圣乔治,我的爵勋和我的王冠——
伊利莎伯王后
一是渎圣,二是玷辱,三是篡夺。
理查王
我发誓——
伊利莎伯王后
你一无所凭;算不得誓言。乔治被你亵渎,失去了他的圣名;爵勋被你玷辱,出卖了它的勋德;王冠被你篡夺,丧失了它的尊荣。如果你发誓立愿想取信于人,就得凭你所未加污损的事物为证。
理查王
那就,凭人世间——
伊利莎伯王后
你的罪孽满人间。
理查王
凭我父亲的丧亡——
伊利莎伯王后
你生来所作所为已经污辱了他的死亡。
理查王
那就,凭我自身——
伊利莎伯王后
你自身也被你糟蹋干净。
理查王
那就,凭上帝——
伊利莎伯王后
对上帝你所犯下的罪行最是严重。假如你知道戒惧,不敢违背神誓,你哥哥在位时所完成的团结就不致破坏,我兄弟也不致遭害而死。假如你知道戒惧,不敢违背神誓,此刻环绕你额前的帝王金圈早该在我儿的柔嫩的两鬓间闪耀了,并且至今他俩还活泼泼地呼吸在人间,可恨今天这两个埋在泥土中的幼弱的睡伴,竟由于你不顾恩义而供虫蚁侵蚀殆尽了。你还能凭什么立誓呢?
理查王
凭那未来的岁月。
伊利莎伯王后
那未来已被你过去的罪恶污损了;我自己从今以后只有泪雨淋淋,要把你过去所留下的污渍洗涤干净。孩子们孤苦伶仃,乏人抚养,因为你残害了他们的父母,他们要哀哭到老年:父母们如老树枯萎,因为你屠宰了他们的子嗣,他们只落得白发苍苍悲日暮。切莫凭未来发誓;你过去已是胡作非为,在利用未来之前你已经糟蹋了未来。
理查王
我还希望昌达,也愿意悔罪,在胜负难定的敌我交锋之际,我祈求好运来临!我诅咒我自己!天意与幸运莫给我欢乐!白昼莫为我放光;黑夜莫给我安息!如果我不对你这位美貌的皇室公主献出真心的爱、洁白的虔诚和神圣的思念,我愿满天吉星都背我而行!有了她,我和你才有幸福安乐;没有她,就