返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第四幕
那时里士满还不过是个顽皮的孩童。一国之王!也许——

    勃金汉

    我的君主。

    理查王

    这个预言家为什么不趁我在旁就告诉我,说我会杀死他的呢?

    勃金汉

    陛下,您答应我的伯爵爵位——

    理查王

    里士满!上次我在爱克塞特,市长很客气给我看那儿的堡宅,说那堡宅叫做罗士满。我听后吃了一惊,原来爱尔兰有一个歌者告诉过我,说我见到里士满就活不久了。

    勃金汉

    我的君主。

    理查王

    唉,什么时间了?

    勃金汉

    我大胆请陛下回忆一下您当初对我的诺言。

    理查王

    唔,可是什么时间了?

    勃金汉

    正敲着十点钟。

    理查王

    好,让它敲吧。

    勃金汉

    为什么让它敲?

    理查王

    因为一面你在乞求,一面我要默想,而你却像那钟里的小人一样叮叮当当敲个不停。我今天无心封赏。

    勃金汉

    那就请决定一下您赏不赏我。

    理查王

    你真麻烦,我此刻心情不对头。(与侍从们下。)

    勃金汉

    竟有这样的事么?就这样轻蔑地答谢我的功绩吗?我拥护他为君王就是为此吗?呵,我该想起海司丁斯来了,我的头颅难保,快投奔布勒克诺克去吧。(下。)

    第三场同前

    提瑞尔上。

    提瑞尔

    一桩血腥的暴行已经完成;真是这片国土之上还未见过的一件罪大恶极的惨案。我曾唆使戴登和福列司特一起去硬着心肠下这毒手,可是他俩虽然是嗜血暴徒,听了那番临死前的悲诉,也竟顽石点头,像孩提一般流下热泪来。“看哪,”戴登说,“这幼嫩的孩子们躺在那儿;”“就这样,”福列司特说,“他俩这样相互抱住,白蜡似的纯洁臂膀缠得好紧;那嘴唇就像枝头的四瓣红玫瑰,娇滴滴地在夏季的馥郁中亲吻。枕边放着一本祈祷书;我险些儿,”福列司特说道,“心头软下来;然而那魔鬼呵,”——这个恶汉停住了;这时戴登又续道:“我们把开天辟地以来所未有的美品,天公的精心杰作,竟一手给闷死了。”他俩就这样受到良心的责备;话也说不出来;那时我们分了手,我便来向血腥的国王复命:他来了。

    理查王上。

    提瑞尔

    祝您万福,我的主君!

    理查王

    好提瑞尔,你的消息是叫我高兴的吗?

    提瑞尔

    如果我完成了您交下的使命就能叫您高兴的话,那就请您高兴吧,因为这件事已经办成了。

    理查王

    你看见他们确已死了?

    提瑞尔

    看见了,我的主君。

    理查王

    埋葬了吗,好提瑞尔?

    提瑞尔

    伦敦塔中的牧师把他们埋了;至于埋在哪儿,怎样埋的,我却不知道。

    理查王

    晚饭后到我这里来,提瑞尔,我要你告诉我他们死时的经过,同时不妨先想一想我该如何酬谢你,怎样满足你的欲望。再见,等你来。

    提瑞尔

    我敬向您告辞。(下。)

    理查王

    克莱伦斯的儿子我已经关禁起来;他的女儿我已把她嫁给了穷人;爱德华的两个儿子睡进了亚伯拉罕的怀抱里⑾,我妻安辞别了人世。现在我知道布列塔尼的里士满⑿觊觎着我的侄女小伊利莎伯,想借这一结合,妄
上一页 书架管理 下一页

首页 >理查三世简介 >理查三世目录 > 第四幕