第五幕
玛格莱特
怎么,他的自由与我何干?
萨福克
我要设法使你成为亨利的王后,使你手里拿着金色的皇杖,头上戴着贵重的王冠,只要你俯允做我的——
玛格莱特
什么?
萨福克
他的爱人。
玛格莱特
我不配当亨利的妻子。
萨福克
不,温良的小姐,我替他求得这样一位标致的小姐做妻子,这桩好事却于我无份,我才是不配呢。小姐,你对这门亲事有什么意见?满意不满意?
玛格莱特
如果中我父亲的意,我就满意。
萨福克
那我就召集我们的将领,展开我们的旌旗,小姐,我们到你父亲的城边,要求一次会谈,来商量这件事。(队伍向前移动。)
吹起议和的军号。瑞尼埃上城头。
萨福克
看吧,瑞尼埃,看!你的女儿成为俘虏啦!
瑞尼埃
被谁俘去的?
萨福克
被我。
瑞尼埃
萨福克,你要怎么办?我是一个军人,我不会因为碰到倒楣的事,就哭哭啼啼,呼天抢地的。
萨福克
是的,办法尽有,殿下。只要你应允,只要你慨然应允,将你女儿嫁给英王,一切都好办啦。我费了一番唇舌,向令嫒提亲,得到她的同意。她受了一次不太吃苦的囚禁,却获得了至高无上的自由。
瑞尼埃
萨福克说的是真心话吗?
萨福克
你问你的女儿就知道了,我是从不虚情假意、口是心非的。
瑞尼埃
凭着你的冠冕堂皇的保证,我下城来答复你的正当的请求。(从城头下。)
萨福克
我在这里恭候了。
吹奏喇叭。瑞尼埃来至城下。
瑞尼埃
英勇的伯爵,欢迎你到敝境来,在安佐郡内,尊驾如有吩咐,无不从命。
萨福克
多谢,瑞尼埃,你有这样温柔的一位千金,能和国君匹配,你是好福气呵。殿下对于我的请求,有何高见?
瑞尼埃
承蒙眷顾,为小女作媒,配给英国大君主为妻,我只要求安享我缅因与安佐两郡之地,不受外力压迫,不受战争惊扰,如能同意我这个条件,我就应允将女儿嫁给亨利。
萨福克
这就作为她的赎金,我将她交还给你。至于那两郡之地,我一定尽力说合,保证殿下可以安享无虞。
瑞尼埃
我再一次表示我同意将小女许配给英王,今天一言为定,望你以亨利陛下的名义,代表那位仁慈的君王,接受我的诚意。
萨福克
法兰西的瑞尼埃,我对你表示王室的谢意,这是咱们为国王办的事。(旁白)可是如果这件婚事是为我自己办的,那就更妙了。我马上返回英国,报告这个喜讯,筹备结婚大典。再见,瑞尼埃,把你这颗掌上明珠放在黄金屋里,好好保藏着吧。
瑞尼埃
我拥抱你,如同我拥抱那位信奉基督教的君主亨利一样,如果他是在这里的话。
玛格莱特
再见,大人,玛格莱特向萨福克致以无穷的敬意和祝福。(欲行。)
萨福克
再见,温柔的小姐。且慢,玛格莱特,你对我的王上不想说几句颂词吗?
玛格莱特
请你为我转致适合于一个待字的女子、一个臣下对君王的颂词吧。
萨福克