第四幕
妻儿老小的面,在他的门前吊死,作为示众的榜样。凡是愿意拥护王上的,跟我来。(史泰福德兄弟二人率领众兵士下。)
凯德
凡是爱护平民的,跟我来。表现出你们男子汉的气概,这是为自由而战。一个贵族、一个绅士也不饶。除了穿钉鞋的老粗以外,谁也不饶。这些人都是省吃俭用的老实人,他们都乐意跟着我们跑,只不过没有胆量出头罢了。
狄克
敌人已经摆好有秩序的阵势,向我们这边开过来了。
凯德
我们只有乱到头才有秩序,这就是我们的阵势。来,向前进发。(同下。)
第三场黑荒原上另一战场
击鼓吹号。双方上场交战,史泰福德兄弟相继被杀。
凯德
阿希福的屠户狄克在哪儿?
狄克
在这儿,主帅。
凯德
那些家伙都被你像宰牛宰羊一样干掉了,你刚才那股劲儿,简直如同在你自己的屠宰场里一样。因此我要重重赏你,把四旬斋恢复到原来的日数⑨,准你每个礼拜屠宰九十九只牛羊。
狄克
尽够尽够,再多我也不要了。
凯德
说实在的,这是你应得的,不能再少了。这件战利品我得穿上。(穿上亨弗雷-史泰福德的锁子甲)这两具尸首拴在我的马后边,我要把它们拖到伦敦。到了那里,我还要叫市长向我们献剑。
狄克
我们如果要轰轰烈烈地干一阵,就得打开监牢,放出犯人。
凯德
不用担心,一定办到。来,咱们向伦敦进发。(同下。)
第四场伦敦。宫中一室
亨利王手持群众请愿书,边走边读,偕同勃金汉及赛伊上。稍远处,玛格莱特王后手捧萨福克首级哀啼。
玛格莱特王后
我常听说,悲伤使人心软,使人胆怯而丧气。因此,我必须停止哭泣,决心报仇。可是谁能看到这个而不伤心落泪?我要把他的首级放在我怦怦跳动的胸前,但我想拥抱他的身体,他的身体却在哪里呢?
勃金汉
陛下对叛民们的诉愿书打算怎样答复?
亨利王
我要派遣一位主教去对他们开导。要叫这么众多的愚民死在刀剑之下,上帝是不准的!我要亲自和他们的主将凯德谈判,以免流血的战争把他们毁灭。不过,且慢,等我把诉愿书再看一遍。
玛格莱特王后
啊,野蛮的贼子们呀!这副标致的脸蛋儿,好像在天空遨游的星宿一样,曾经管理过我的命运,难道它不能强制那些不配瞻仰它的人们发发善心吗?
亨利王
赛伊贤卿,杰克-凯德发誓要割下你的头颅哩。
赛伊
不错,可我希望陛下割下他的头颅。
亨利王
怎么样,夫人!还在为萨福克的死伤心吗?假如我一旦死去,亲爱的,只怕你未必会这样伤心吧。
玛格莱特王后
不,我的爱,那我就不只伤心,我是要为你自尽的。
一差官上。
亨利王
怎么!有什么消息?你为什么来得这般匆忙?
差官
叛徒们已经到了骚斯华克。快逃吧,我的主公!杰克-凯德自封做摩提默勋爵,自称为克莱伦斯公爵的后裔。他公开地把陛下叫做篡位者,他宣布要在威司敏斯特大寺院登基。他的军队是一群衣衫褴褛的粗汉和乡下佬,又粗野,又残暴。亨弗雷-史泰福德爵士弟兄俩阵亡以后,他们更加猖狂起来。他们说一切念书人、律师、大臣和绅士都是蠢虫,都该处