返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第五幕
的儿子可以替他作保。

    约克

    孩子们,你们愿不愿作保?

    爱德华

    愿意,尊贵的父亲,如果我们能以信誉作保的话。

    理查

    如果信誉不能作保,就用武力。

    克列福

    哼,真是一窝子叛种!

    约克

    拿面镜子照照自己,你那影子才叫叛种哩。我是你的君王,你是一个存心欺诈的叛贼。把我的两个勇敢的熊叫进来,他们只要把身上的链索一抖响,管保能叫这些躲躲藏藏的恶狗们吓得半死。去叫萨立斯伯雷和华列克到我的身边来。

    鸣鼓。华列克和萨立斯伯雷率领军队上。

    克列福

    他们就是你的熊吗?如果你敢把他们带到陷阱边上,我就把他们推到陷阱里弄死,把你这饲熊人套上锁链。

    理查

    我常见到,一条自命不凡的恶狗如果有人拉住它,它就往回挣扎着要咬人;如果放任它,它只要被熊掌一拍,就会夹着尾巴狂吠起来。你们如果想和华列克爵爷对抗,你们也只能这样。

    克列福

    滚开,你这凶徒,你这丑恶的驼子!你的举动正像你的身形一样,一点也不正派。

    约克

    没关系,我们还要惹你动一次真火哩。

    克列福

    小心点吧,不要惹火烧了你们自己。

    亨利王

    呀,华列克,你忘了对我屈膝致敬吗?萨立斯伯雷老头儿,你白发苍苍,怎不把儿子管教好,不觉得惭愧吗?你已经到了风烛残年,还要干些罪恶勾当,自寻烦恼吗?还谈什么信义?说什么忠忱?如果两鬓如霜的老人都不忠不信,人世间谁还有忠信?你要在你的墓边制造战争,使你的晚年蒙上流血的耻辱吗?你活了一把年纪,怎么还缺乏经验?或者是你虽有经验,却还任性胡为?你偌大年纪,半截身子已经入了土,你如果还有羞恶之心,就该按照臣子的礼节向我下跪。

    萨立斯伯雷

    殿下,关于这位具有无比威望的公爵有没有继承权的问题,我已经慎重考虑过了。凭着我的良心,我认为他是英国王位的合法继承人。

    亨利王

    难道你不曾向我宣誓效忠吗?

    萨立斯伯雷

    宣誓过的。

    亨利王

    既然有过誓言,你能对天反悔吗?

    萨立斯伯雷

    立誓去做坏事,那是一桩大罪;如果坚持做坏事的誓言,那就是更大的罪。如果一个人立誓去谋杀人,去抢劫人,去强xx贞女,去霸占孤儿的遗产,去欺侮寡妇,难道一定要他遵守誓言?难道因为他曾经庄严宣誓,就非叫他去做这些坏事不可吗?

    玛格莱特王后

    刁滑的叛徒总会狡赖,不用请诡辩家帮忙。

    亨利王

    叫勃金汉来,吩咐他武装起来。

    约克

    你去叫勃金汉也好,把你的朋友全都叫来也好,我决心拚着死亡,夺取高位。

    克列福

    我保证你一定获得前者,如果梦是灵验的话。

    华列克

    我看你还是上床去做梦吧,免得你在战场上经受风浪。

    克列福

    不论你兴起什么风浪,我也决心去抵挡。如果我能从你的家庭纹章里认出你来,我就把这话写在你的头盔上。

    华列克

    我们纳维尔家族祖传的纹章,也是我父亲的徽记,是一条用链索拴在树桩上的忿怒的熊,我今天就把绘有这个纹章的头盔,高高戴在顶上。它好比是山峰上的一棵孤松,在狂风暴雨之中,披着青枝绿叶,巍然屹立。这个气派就
上一页 书架管理 下一页

首页 >亨利六世简介 >亨利六世目录 > 第五幕