返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第四幕
例可援,什么坏事情都可以干了。这是不行的。

    夏洛克

    一个但尼尔⑾来做法官了!真的是但尼尔再世!聪明的青年法官啊,我真佩服你!

    鲍西娅

    请你让我瞧一瞧那借约。

    夏洛克

    在这儿,可尊敬的博士;请看吧。

    鲍西娅

    夏洛克,他们愿意出三倍的钱还你呢。

    夏洛克

    不行,不行,我已经对天发过誓啦,难道我可以让我的灵魂背上毁誓的罪名吗?不,把整个儿的威尼斯给我,我都不能答应。

    鲍西娅

    好,那么就应该照约处罚;根据法律,这犹太人有权要求从这商人的胸口割下一磅肉来。还是慈悲一点,把三倍原数的钱拿去,让我撕了这张约吧。

    夏洛克

    等他按照约中所载条款受罚以后,再撕不迟。您瞧上去像是一个很好的法官;您懂得法律,您讲的话也很有道理,不愧是法律界的中流砥柱,所以现在我就用法律的名义,请您立刻进行宣判,凭着我的灵魂起誓,谁也不能用他的口舌改变我的决心。我现在但等着执行原约。

    安东尼奥

    我也诚心请求堂上从速宣判。

    鲍西娅

    好,那么就是这样:你必须准备让他的刀子刺进你的胸膛。

    夏洛克

    啊,尊严的法官!好一位优秀的青年!

    鲍西娅

    因为这约上所订定的惩罚,对于法律条文的涵义并无抵触。

    夏洛克

    很对很对!啊,聪明正直的法官!想不到你瞧上去这样年轻,见识却这么老练!

    鲍西娅

    所以你应该把你的胸膛袒露出来。

    夏洛克

    对了,“他的胸部”,约上是这么说的;——不是吗,尊严的法官?——“附近心口的所在”,约上写得明明白白的。

    鲍西娅

    不错,称肉的天平有没有预备好?

    夏洛克

    我已经带来了。

    鲍西娅

    夏洛克,去请一位外科医生来替他堵住伤口,费用归你负担,免得他流血而死。

    夏洛克

    约上有这样的规定吗?

    鲍西娅

    约上并没有这样的规定;可是那又有什么相干呢?肯做一件好事总是好的。

    夏洛克

    我找不到;约上没有这一条。

    鲍西娅

    商人,你还有什么话说吗?

    安东尼奥

    我没有多少话要说;我已经准备好了。把你的手给我,巴萨尼奥,再会吧!不要因为我为了你的缘故遭到这种结局而悲伤,因为命运对我已经特别照顾了:她往往让一个不幸的人在家产荡尽以后继续活下去,用他凹陷的眼睛和满是皱纹的额角去挨受贫困的暮年;这一种拖延时日的刑罚,她已经把我豁免了。替我向尊夫人致意,告诉她安东尼奥的结局;对她说我怎样爱你,又怎样从容就死;等到你把这一段故事讲完以后,再请她判断一句,巴萨尼奥是不是曾经有过一个真心爱他的朋友。不要因为你将要失去一个朋友而懊恨,替你还债的人是死而无怨的;只要那犹太人的刀刺得深一点,我就可以在一刹那的时间把那笔债完全还清。

    巴萨尼奥

    安东尼奥,我爱我的妻子,就像我自己的生命一样;可是我的生命、我的妻子以及整个的世界,在我的眼中都不比你的生命更为贵重;我愿意丧失一切,把它们献给这恶魔做牺牲,来救出你的生命。

    鲍西娅

    尊夫人要是就在这儿听见您说这样话,恐怕不见得会感谢您
上一页 书架管理 下一页

首页 >威尼斯商人简介 >威尼斯商人目录 > 第四幕