返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第二幕
一样,慷慨地把一切给与每一个向他们朝礼的人;否则他们只是一些徒有虚声的蚊蚋,死了也不过博得人们几声轻蔑的嗟叹。所以为了使他的脸上露出一些笑容起见,我命令你为他喝这一杯祝酒。

    泰莎

    唉!我的父亲,我怎么可以向一个陌生的骑士这样大胆呢?他也许会嗔怪我的冒昧,因为男子对于妇女自动的呈献,往往会认作失礼的。

    西蒙尼狄斯

    怎么!照我吩咐你的去做,否则你就要惹我生气了。

    泰莎

    (旁白)凭着神明起誓,这正中我的下怀。

    西蒙尼狄斯

    你再对他说,我要问问他是什么地方来的,叫什么名字,他的家世怎样。

    泰莎

    壮士,我的父王向您祝饮了。

    配力克里斯

    多谢他的盛情。

    泰莎

    愿您的热血像这杯里的酒一般洋溢。

    配力克里斯

    我谢谢他,也谢谢您;让我回敬他这一杯。

    泰莎

    他还要请问您贵乡何处,尊姓大名,家世如何。

    配力克里斯

    我是泰尔的士族,配力克里斯是我的名字;在文学、武艺两方面,都受过相当的教养。因为抱着向广大的世间探奇历险的心愿,不幸在汹涌的海上丧失了船只和随从,自己被风浪卷逐到这里的海滨。

    泰莎

    他谢谢陛下;说他的名字叫做配力克里斯,一个泰尔的士族,因为遭遇海上的风波,丧失了船只随从,被浪涛卷到了这里的海滨。

    西蒙尼狄斯

    凭着神明起誓,我很同情他的不幸,愿意为他排解愁闷。来,各位骑士,我们把太多的时间浪费在枯坐之中了,让我们用其他的娱乐畅快一下。即使照你们现在这样全身甲胄,也很适宜于作军人舞蹈的。我不要听你们的推托,说什么妇女的耳朵听不惯喧嚣的音乐,因为她们谁都喜爱武装的男子。(众骑士跳舞)这是一个很好的建议,看他们跳得多么热闹。来,壮士;这儿有一位女郎,她也要舒展一口闷气;我常常听人家说,你们泰尔的骑士都是最善于陪娘儿们跳舞的。

    配力克里斯

    只有惯于此道的人,陛下,才有这样的本领。

    西蒙尼狄斯

    啊!你这样谦虚我们是不能答应的,请跳吧。(众骑士及众贵妇合舞)放手,放手;谢谢你们各位;你们全都跳得很好,(向配力克里斯)可是你跳得最好。童儿们,拿火来,送这些骑士们各自到他们的宿处安息!壮士,我已经吩咐他们就在我自己寝室的贴邻替你把宿处收拾好了。

    配力克里斯

    我一切听从陛下的旨意。

    西蒙尼狄斯

    各位王子,我知道谈情说爱是你们的目的,可是现在时间太晚了,各人还是回去安息一宵,等明天再来施展身手,试一试你们的运气吧。(同下。)

    第四场泰尔。总督府中一室

    赫力堪纳斯及爱斯凯尼斯上。

    赫力堪纳斯

    不,爱斯凯尼斯,听我告诉你:安提奥克斯贪淫纵欲,上干天怒,至高无上的神明因为他犯下这样重大的罪恶,不能再事容忍,所以就在他和他的女儿驾着富丽的宫车出外游玩、炫耀他的无比荣华的时候,降下了一阵天火,把他们的身体烧成一堆可憎的黑灰;那令人掩鼻的臭味,使那些在他们生前崇拜他们的人,到这时候也不肯出一臂之力,帮着把他们埋葬。

    爱斯凯尼斯

    真是不可思议的奇事。

    赫力堪纳斯

    这也是报应昭彰;虽然这位国王势力强大,却逃不过上天的谴责,罪恶必然有它应得的惩罚。
上一页 书架管理 下一页

首页 >泰尔亲王配力克里斯简介 >泰尔亲王配力克里斯目录 > 第二幕