第四幕
己对不起我。
凯歇斯
你不喜欢我。
勃鲁托斯
我不喜欢你的错误。
凯歇斯
一个朋友的眼睛决不会注意到这种错误。
勃鲁托斯
在一个佞人的眼中,即使有像俄林波斯山峰一样高大的错误,也会视而不见。
凯歇斯
来,安东尼,来,年轻的奥克泰维斯,你们向凯歇斯一个人复仇吧,因为凯歇斯已经厌倦于人世了:被所爱的人憎恨,被他的兄弟攻击,像一个奴隶似的受人呵斥,他的一切过失都被人注视记录,背诵得烂熟,作为当面揭发的罪状。啊!我可以从我的眼睛里哭出我的灵魂来。这是我的刀子,这儿是我的袒裸的胸膛,这里面藏着一颗比财神普路托斯的宝矿更富有、比黄金更贵重的心;要是你是一个罗马人,请把它挖出来吧,我拒绝给你金钱,却愿意把我的心献给你。就像你向凯撒行刺一样把我刺死了吧,因为我知道,即使在你最恨他的时候,你也爱他远胜于爱凯歇斯。
勃鲁托斯
插好你的刀子。你高兴发怒就发怒吧,高兴怎么干就怎么干吧。啊,凯歇斯!你的伙伴是一头羔羊,愤怒在他的身上,就像燧石里的火星一样,受到重大的打击,也会发出闪烁的光芒,可是一转瞬间就已经冷下去了。
凯歇斯
难道凯歇斯的伤心烦恼,只给他的勃鲁托斯作为笑料吗?
勃鲁托斯
我说那句话的时候,我自己也是脾气太坏。
凯歇斯
你也这样承认吗?把你的手给我。
勃鲁托斯
我连我的心也一起给你。
凯歇斯
啊,勃鲁托斯!
勃鲁托斯
什么事?
凯歇斯
我的母亲给了我这副暴躁的脾气,使我常常忘记我自己,看在我们友谊的情分上,你能够原谅我吗?
勃鲁托斯
是的,我原谅你;从此以后,要是你有时候跟你的勃鲁托斯过分认真,他会当作是你母亲在那儿发脾气,一切都不介意。(内喧声。)
诗人
(在内)让我进去瞧瞧两位将军;他们彼此之间有些争执,不应该让他们两人在一起。
路西律斯
(在内)你不能进去。
诗人
(在内)除了死,什么都不能阻止我。
诗人上,路西律斯、泰提涅斯及路歇斯随后。
凯歇斯
怎么!什么事?
诗人
呸,你们这些将军们!你们是什么意思?你们应该相亲相爱,做两个要好的朋友;我的话不会有错,我比你们谁都活得长久。
凯歇斯
哈哈!这个玩世的诗人吟的诗句多臭!
勃鲁托斯
滚出去,放肆的家伙,去!
凯歇斯
不要生他的气,勃鲁托斯;这是他的习惯。
勃鲁托斯
谁叫他胡说八道。在这样战争的年代,要这些胡诌几句歪诗的傻瓜们做什么用?滚开,家伙!
凯歇斯
去,去!出去!(诗人下。)
勃鲁托斯
路西律斯,泰提涅斯,传令各将领,叫他们今晚准备把队伍安营。
凯歇斯
你们传过了令,就带梅萨拉一起回来。(路西律斯,泰提涅斯同下。)
勃鲁托斯
路歇斯,倒一杯酒来!(路歇斯下。)
凯歇斯
我没有想到你会这样动怒。
勃