第四幕
鲁托斯
啊,凯歇斯!我心里有许多烦恼。
凯歇斯
要是你让偶然的不幸把你困扰,那么你自己的哲学对你就毫无用处了。
勃鲁托斯
谁也不比我更能忍受悲哀;鲍西娅已经死了。
凯歇斯
什么!鲍西娅!
勃鲁托斯
她死了。
凯歇斯
我刚才跟你这样吵嘴,你居然没有把我杀死,真是侥幸!唉,难堪的、痛心的损失!害什么病死的?
勃鲁托斯
她因为舍不得跟我远别,又听到了奥克泰维斯和玛克-安东尼的势力这样强大的消息,变得心神狂乱,乘着仆人不在的时候,把火吞了下去。
凯歇斯
就是这样死了吗?
勃鲁托斯
就是这样死了。
凯歇斯
永生的神啊!
路歇斯持酒及烛重上。
勃鲁托斯
不要再说起她。给我一杯酒。凯歇斯,在这一杯酒里,我捐弃了一切猜嫌。(饮酒。)
凯歇斯
我的心企望着这样高贵的誓言,有如渴者的思饮。来,路歇斯,给我倒满这一杯,我喝着勃鲁托斯的友情,是永远不会餍足的。(饮酒。)
勃鲁托斯
进来,泰提涅斯。(路歇斯下。)
泰提涅斯率梅萨拉重上。
勃鲁托斯
欢迎,好梅萨拉。让我们现在围烛而坐,讨论我们重要的事情。
凯歇斯
鲍西娅,你去了吗?
勃鲁托斯
请你不要说了。梅萨拉,我已经得到信息,说是奥克泰维斯那小子跟玛克-安东尼带了一支强大的军队,向腓利比进发,要来攻击我们了。
梅萨拉
我也得到同样的信息。
勃鲁托斯
你还知道什么其他的事情?
梅萨拉
听说奥克泰维斯、安东尼和莱必多斯三人用非法的手段,把一百个元老宣判了死刑。
勃鲁托斯
那么我们听到的略有不同;我得到的消息是七十个元老被他们判决处死,西塞罗也是其中的一个。
凯歇斯
西塞罗也是一个!
梅萨拉
西塞罗也被他们判决处死。您没有从您的夫人那儿得到信息吗?
勃鲁托斯
没有,梅萨拉。
梅萨拉
别人给您的信上也没有提起她吗?
勃鲁托斯
没有,梅萨拉。
梅萨拉
那可奇怪了。
勃鲁托斯
你为什么问起?你听见什么关于她的消息吗?
梅萨拉
没有,将军。
勃鲁托斯
你是一个罗马人,请你老实告诉我。
梅萨拉
那么请您用一个罗马人的精神,接受我告诉您的噩耗:尊夫人已经死了,而且死得很奇怪。
勃鲁托斯
那么再会了,鲍西娅!我们谁都不免一死,梅萨拉;想到她总有一天会死去,使我现在能够忍受这一个打击。
梅萨拉
这才是伟大的人物善处拂逆的精神。
凯歇斯
我可以在表面上装得跟你同样镇定,可是我的天性却受不了这样的打击。
勃鲁托斯
好,讲我们活人的事吧。你们以为我们应不应该立刻向腓利比进兵?
凯歇斯