返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第二十二章
  “会是什么人?”狄雷尼说:“难不成福瑞和彼德提早三小时抵达?”

    他从窥视孔往外看,看见一个身穿制服,捧着一大篮鲜花的人。于是他打开大门。

    “狄雷尼先生与夫人吗?”

    “是的。”

    “祝你们过节愉快,先生。”

    “谢谢你,也祝你偷快。”他收下花,给了那人一块钱小费,把花篮抱回厨房。

    “我的天,好惊人!是送给孩子们的吗?”蒙妮卡惊呼道。

    “送花的人说是送给狄雷尼先生与夫人的。”

    蒙妮卡小心翼翼的揭开覆盖花篮的纸,露出一簇鲜艳的康乃馨、山茶花、菊花。

    “美极了!”蒙妮卡赞叹道,并且打开卡片大声念出:“‘黛安·艾勒比祝蒙妮卡与艾德华·狄雷尼隹节愉快。’喔,艾德华,她真是太好了。”

    “的确顾虑周到,”他说:“她八成花了很多钱。”

    “你要不要来一朵康乃馨别在你的衣襟上?”蒙妮卡促狭的问。

    他失声而笑。

    “你这辈子有没有见过我戴花?”

    “从来没有。就算在我们结婚时也没有。”

    “假如我突然别着一朵玟瑰出现,你会作何感想?”

    “我会怀疑你爱上了别的女人!”

    他们优游自在的吃了一顿大餐,聊着两个女儿的事,不知道她们何时才会回家。

    “起码两点,”狄雷尼说:“我忘了子夜弥撒要进行到几点,然后他们恐怕会去喝杯睡前酒。”

    “清晨两点?”蒙妮卡疑惑的说:“我在她们这个年纪,十点就得回家了。”

    “那还是几年以前的事呢。”他故作天真的说。

    “你!”她轻槌一下他的肩膀。

    “我最好上楼去看她们整理的情形。”

    “去吧,”他说:“我来收拾这儿。”

    他打开酒柜检查一下藏酒量,调了一大壶鸡尾酒放进冰箱,以便招待女儿的两位男伴。

    他回到客厅插上耶诞灯,端坐进最喜欢的椅子凝视这棵美丽的树,思索卡班尼呈交那份有关具隆纳的报告。卡班尼凭什么如此肯定贝隆纳是清白的?

    他怀疑卡班尼的证词不是在警员与嫌犯气氛融洽的情况下得到的。不过这份报告反正是能够接受的。现在只剩下叶乔安妮了。

    他听见门铃声时瞟了一眼壁炉上的钟:八点差几分。至少他们很准时。他大步走到门口为他们开门,一面对着楼上嚷:“你们的正人君子到啦!”

    天啊,他们真年轻!穿着也很干净。然而最令他头疼的是分不出谁是谁,他们长得太像了。他只好对两名青年都称呼“年轻人”。

    “喝杯酒好吗?”他提议说。

    “请不用麻烦,老伯。”其中一个人说。

    “我已经调好了。”狄雷尼说着起身,拿酒,端着酒和杯子回来斟了两杯。

    “耶诞快乐。”他说。

    “耶诞快乐。”他们异口同声的说,再品尝一口酒,然后注视着彼此。

    “好像是螺丝起子。”其中一名青年说。

    “可是加了苦艾酒。”另一个说:“对不对,老伯?”

    “对。”

    “无论加了什么,反正很特别。我看我们不用去广场饭店,留下来算了。”

    “这叫布朗克斯鸡尾酒,”狄雷尼说,“很古老了。琴酒、甘甜的苦艾酒,配上柳橙汁。”

    “我要大量制造出售,”青年说:“一定会发财。”

    狄雷尼很喜欢他们。他们并不十分英俊;却机警,聪明,正派,也不排斥闲聊。

    蒙妮卡下楼时,俩位年轻人双双站起身。狄雷尼替她
上一页 书架管理 下一页

首页 >第四死罪简介 >第四死罪目录 > 第二十二章