第十三章
人已经回答了问题。她说她无法认出那个人。她心中猜想那人的身分与本案无关,除非她能发誓说她看到了某个人,否则不构成证词。”
费斯克法官沉思了一会儿,说:“证人说‘她想’只是口语上的一种习惯用法,但是她‘不敢’确定那人的身分,因此我们让证人继续作证,而她刚才的回答仅供参考。检察官先生,你可以继续问问题了。”
欧斯比说:“这名女子跳进游泳池游泳吗?”
“是的,她的动作非常快而且灵活。”
“然后她做了什么?”
“她在游泳池较浅的那一端上岸,拉扯一样东西,同一块瓷砖就掀开了。她弯身拿出那些文件,然后塞进她手中的一个白色塑胶袋里。”
“你在那时是否看清她的面容?”
“她一直背对着我。”
“你是透过望远镜观看的吗?”
“是的。”
“然后你做了什么?”
“然后,”证人说。
“我发觉出了什么事……”
“不要管你‘发觉’了什么,”欧斯比打断她的话。
“请注意我问你的问题,包尔太太,你‘做’了什么?”
“我把望远镜扔到车上,开始跑步。”
“跑向什么地方?”
“跑下一条通往下面游泳池的小路。”
“你知道那里有一条小路吗?”
“是的。”
“你跑下小路花了多久时间?”
“没有很久,差不多……噢,我不知道,差不多两百码吧,然后快到游泳池时,有一小段上坡路。”
“你跑下小路时,是否能看见游泳池或是屋子?”
“不能。因为小路两旁都是树丛。”
“你从树丛里出来时,身在何处?你能在地图上指出来吗?”
“差不多在这儿。”证人指向地图上的一处。
“我将证人所指之处圈起来,”欧斯比说。
“在那儿,你可以清楚地看见这栋房子吗?”
“是的。”
“你做了什么?”
“我很快朝房子的方向走去。”
“你看见什么?”
“什么也没有。”
“游泳池里呢?”
“没有人。”
“那个凹洞上方的瓷砖呢?”
“瓷砖是翘起来的。”
“你做了什么?”
“我朝阳台走去,但是那时我听见屋子里传来低低的说话声。”
“你是在房子卧室的那一边吗?”
“是的。”
“然后你怎么办?”
“我靠着屋子的墙边走。”
“然后呢?”
“然后我就清楚地听见屋子里的人说的话。”
“他们在说什么?”
“等一等,”梅森说。
“我们先确定到底是什么人在说话。”
“我会问到的。”欧斯比说。
“我认为检察官应该先问这个问题。”梅森说。
“好吧,”欧斯比说。
“你有机会看见是谁在讲话吗?”
“当时没有,但是几秒钟之后,我就见到了。”
“是什么人?”
“本案的两名被告,薇安·卡生和莫利·伊登。”
“他们在什么地方?”
“在起居室里。”
“而你在游泳池边就可以听见他们说话?”
“是的,落地窗是开着的,我听得非常清楚。”
“你听到他们在说什么?”