第七章
但他们不可能醉到这个程度。
索利说,“那不是雕像,那是我老婆。”
“这一点都不好玩,小子。那位年轻女士还不到法定年龄。”
“那不是什么年轻女士,”莱斯特插嘴说。
“那是我的雕像。”
“法定年龄是几岁?”
“十八岁,和大多数地方一样。”
“那你是说这妞才十七岁?”
“不,先生。”警察说道。他听上去很像杰克·韦伯。
“我的意思是她只有十五岁。”
“好吧,我声明,”莱斯特说。
“哎呀,这小骗子对天发誓说她有三十五岁。”
房间爆发出一阵笑声。我没有笑,那些警察也没有。他们警告着这帮家伙说要把他们带到局里去。吉米·乔哼了句“咚—搭—咚—咚”又引起一阵笑声。弗里克站了起来,跨过我,用他那“玩够了”的口气粗声粗气地开腔说话了。他这套总是在关键场合使用,让人印象非常深刻。他告诉那些警察他们可以省掉那套宣布权利的狗屁,因为同样是那些权利根本不允许他们在没有逮捕令的情况下踢门闯入,鉴于我们是在一间私人房间里门关着锁着,他们根本立不了案,而且……
“我们有逮捕令。”那警察说。
“啊?”
“先报报你们六个的名字。”他念出了我们的名字。
“这是你们,是吗?”弗里克承认了这就是我们,好吧。并没有什么特别的原因,当他念出奇普·哈里森的时候我松了口气。他在一个一个念名单时我突然有种奇怪的感觉,他会念出李·哈维·哈里森,而现在这个结果就是我想要的一切。
“你们被指控欺诈,欺诈未遂,无证推销,多次擅自进入和非法进入私人领地,以及各项违反民事法规的举动……”他念了一堆数字出来。
“就一分钟。”弗里克说。他听上去还是一点都不担心,我觉得他是疯了。我一点都不知道那些数字意味着什么,但这听上去好像足够让我们坐上几百年牢了。
而最糟的就是这些事发生在我得到樱桃之前。不管他们把我送去什么监狱,那里面都不太可能会有女人,这意味着我的处男身份将保持到我老得没人要为止。
想到这我都颤抖了起来,接着就听见弗里克又说话了。
“你们犯了个错误,”他在说,“你们来这之前没去跟警长核查。现在如果你们能做一下这件事的话我们就不会有麻烦了。现在你们应该拿起电话告诉警长发生了什么,你可以让我和他说上几句,这里的事只要一分钟就能弄清楚了。”
“你和警长很熟,对吗?”
“熟得不能再熟了。你们听了可别不高兴,证明这一点你们也能拿到点。多少能弥补你们来这里浪费的时间。”
“这是在试图贿赂执行逮捕任务的警官,”那警察说道。
“把这记下来,肯。”
“你得跟他明说,”基冈说,接着我听见一声“呃欧”,好像有人(像是那个肯)往什么人(比如说,基冈)的肚子揍了一拳。
“警官,”弗里克说,在第一个音节上加重了音,“我想我得跟你明说。修理费已经付了。”
“是这样吗?”
“你去跟警长谈谈……”
“我和他一小时前刚谈过。逮捕证上就有他的签字。”
“还真他妈有。”
长长的停顿。然后弗里克说,“这上面写的是哈罗德·M·鲍维斯。谁他妈的是哈罗德M妈的鲍维斯?”
警察都笑开花了。他们真的笑得很开心。我猜当警察很少有机会放松大笑吧,他们可真是没浪费这次机会。
“谁他妈的是,”一个警察开