第十八章
“这样总比无休止的争吵强。”
“不一定,”杰克逊表示异议,“对于某些人来说,吵架是沟通的一种形式。这也表明他们的关系中存在一个公平竞争的环境。当我遇到一对夫妇中一方害怕挑战另一方时,我会很怀疑。强势的一方往往是暴力性的,我见过太多这样的情况。”
阿克兰什么也没说。
“你的父母吵架吗?”
“只在私底下。当我还是个孩子,我常听到他们惊天动地地吵个没完。”
“所以你不想在自己的关系中出现争吵?”
“是的。”
“你认为这是可以实现的吗?”她问,“30年来,女人们走过了很长的一段路,现在当她们有不同意见时,很少有女人不去维护自己的权益。”她在绿灯变过来前打好方向盘,准备拐弯,“你并不是每次都真的期望你的想法获胜吧,是不是?”
“不。”
“那就一定会有争论,”她实事求是地说,“戴西和我在大多数事情上看法一致,但是也难免磕磕碰碰……但是我并不后悔,这些争吵让我明白什么对她是真正重要的。”
“你们会彼此发脾气?”
杰克逊摇摇头,“也不是。我们偶尔会提高嗓门,气愤地出去或走开,但是并没有到气疯了的程度。”
“一般谁赢?”
她愉快地瞟了他一眼,“你认为是谁?”
他本想说“你”,但话到嘴边又改变了主意,“戴西。”
“每一次,”她同意道,“我没有她的耐力。如果不合她意,她会一个月都和你过不去。你的母亲也一样吗?”
这个让阿克兰措手不及的问题使他作出了诚实的回答,“从来没有到那个程度,爸爸很久以前就放弃惹她生气了。”
杰克逊发现他的词汇很有趣,“我想你说过他们总是在争吵。”
“当我还是个孩子时……现在不再吵了。”
“那么当你说他们全力以赴地吵架时,并不是在开玩笑?那些都是你听到过的肢体冲突吗?”她停顿了一下,看到他没有回答,于是继续说,“一般谁动手?”沉默。“从你说过的话判断,你母亲比你父亲脾气大。”
“可以这样说。”
“你继承了这一点吗?”
他转过身盯了她一眼,“我一点也不像我母亲。”他断然说。
杰克逊耸耸肩,“那么,你像你父亲,总是避免冲突?”
“是的。”他严厉地说。
“在酒吧和拉希德·曼苏尔的冲突中你可没有后退,”她指出,“你全力以赴地攻击他。”
“他不应该招惹我。”
“就像你父亲不该招惹你母亲一样吗?”
没有回答。
“你确定你所知道的事实永远是正确的吗?”杰克逊故意刺激他,轻轻地数落着,“你确定不是你母亲先挑衅,然后你父亲大发雷霆?如果他现在避免冲突,那几乎可以肯定是他已学会了控制自己的愤怒。”
阿克兰俯身向前,用拇指和食指按住鼻梁,“他太没有骨气,所以不可能因任何事情生气,”他轻蔑地说,“有一次母亲用刀扎伤他手臂后,他不得不自己血淋淋地开车去急救中心。他回来后告诉我他被带刺的铁丝网割伤了。真是可悲。他总是为母亲找借口。”
“也许他是为了保护你。”
“在那以后,他确保一切都发生在门背后……然后把我打发到学校去。我们围绕母亲玩抢座位游戏,这样她就可以为所欲为了。”
“你因此看不起你父亲吗?”
“是的。”他不断松开拳头又握紧,直到指关节咔咔作响。
私下里,杰克逊是同情他的。她想,如果他