第六回 被挖掘的童话
“是啊。很幼稚的方法。”
“我认为池铳不可能设定那样幼稚的暗号,但我是从另一个角度下的判断——因为,池铳这个人不是很吝啬吗?我想吝啬的人是不会想在文章里插入多余的字的。”
“你想太多了吧?”
“或许吧,但我们人啊,意外地没办法做出违背天性的事哦。”
“那……还是他以特定的代码或随机数表对应来设计暗号?我以前读过的书里,曾出现这种暗号。”
“那是要传送暗号给特定人物时才会使用的方法吧?但池铳却是将《森林的猴子》发给了不特定数的人。换句话说,池铳的暗号文内容,是不能让任何人知道的;但若是永远无法解开的暗号,又无法达成他的目的。”
“这两种方式都不可能的话,我真的要举白旗了。”
“老师你必须仔细研读那篇文章,这么一来,自然解得开了。”
“我读到都背得出来了。‘やまみちほいやまなみよお’(山路嘿山峦哟)……”
“这样是不行的,老师你只记得念起来顺畅的部分吧?我刚好和你相反,特别有印象的反而都是念起来不顺、不自然的地方。这些念起来卡卡的文句,正是池铳煞费苦心的部分,因为这些文句池铳怎么都改不好,只好死心妥协了。我认为那就是秘密泄露之处;于是我最先着眼的,也就是那些文句。”
“所以,错字也是一样道理吧?会保留错字是因为他没办法使用正确的字。”
“我仔细检查《森林的猴子》,发现全书共有四个错字,但光看错字是无法解开暗号的。于是我再次审视整体,发现念起来不顺的地方,是因为文句的空格很奇怪。”
“文句的空格?”
“是的。一般的童书里,长句子不是都会以空格来顿句吗?这本书全文没有标点,只以空格顿句,而全文被视为一个个文字集合体的链接来阅读。老师,请看,仔细注意这些莫名所以的空格出现处,比错字还多。”
亚出示记事本,抄本上画了几条旁线。
“喏,第二节的第二行,‘ささあつまれよ’(快呀快来集合哟),这样的顿句不是很奇怪吗?一般应该不会加空格,而是直接写成‘ささあつまれよ’(快呀快来集合哟)才对吧?”
“池铳为什么非顿句不可呢?”
“我的解读是,如果不断句,就会变成长达七字的文字集合体,但这整篇文章里完全找不到五个字以上的文字集合体。”
“这么一说,真的耶。这也是线索之一吧。”
“还有其他可疑之处。第六节的第六行,‘ばばばつ’(啪啪啪),应该改为‘ばばばつ’(啪啪啪)比较自然。相反地,有些地方明明顿句比较好,却被连成了一串,好比第七节第五行‘まめすしおそば’(豆子寿司荞麦面),应该断成‘まめすしおそば’(豆子寿司荞麦面)比较易懂;还有最后一行,‘かっぽれのゆめ’(滑稽的梦),应该是‘かっぽれのゆめ’(滑稽的梦)才顺,而且其实第七节第四行就好好地写着‘かっぽれよ’(真滑稽呀)。”
“嗯,我想我愈来愈明白你所说的了,这整篇暗号里的文字集合体具有很重要的意义。”
“没错,当我发现《森林的猴子》的顿句方式很突兀时,当下明白这篇暗号文的通则了——每个被空格隔开来的文字集合体,正正对应着某个日文假名,而且这每个文字集合体都不超过五个字……不,这里该称为‘五个记号’比较好懂吧。问题来了,什么样的暗号设计,是以五个以下的‘记号’集合体代表一个日文假名呢?”
“唔……”
“请想想池本铳吉的公司名称,以及他的经历。”
“池本铳吉年轻时候曾经是渔船的电信员…