第六回 被挖掘的童话
…”一荷被自己的话吓得跳了起来,“我知道了!是无线电斯密码!”
“答对了。但接下来才是最困难的——いろは(伊吕波)共四十八个日文假名,哪一些是‘滴’,哪一些是‘答’呢?”
“这么说也是,好比いろは的い是‘滴’还是‘答’呢?等一下,这样如何?如果い是‘滴’,ろ就是‘答’,は就是‘滴’,也就是交互对应‘滴’和‘答’。”
“那样的话,也有可能是每隔一个字对应啊,或是每隔两个字,甚至可以设定前二十四个假名都是‘滴’,剩下的全是‘答’。”
“每种方法都试试看如何?”
“老师,你明明就是个急性子的人,怎么会毫不在乎地说出那种令人头皮发麻的话呢?”
“真的那么困难吗?”
“当然啦,而且又不一定是いろは顺序,如果是あいうえお顺序呢?”
“那就可以设定あ行是‘滴’,か行是‘答’……好像不太可能哦。”
“不,当然有可能。那么,万一是とりな顺序呢?”
“什么叫とりな顺序?”
“‘とりなくこゑすゆめさませみよあけわたるひんかしを(鸟啼声起梦人醒起见东方晓天色)’——这是明治时期《万朝报》有奖征稿中获得第一名的‘伊吕波歌’,这首歌采用的就是とりな顺序。其他像是《あめつち》(天地)这首古老的伊吕波歌也很有名。”
“你说这些是想故意刁难我吧?”
“我不是要刁难老师才说这些的,我只是想告诉老师,要将四十八个日文假名区分成‘滴’和‘答’两大类,区分法有无限多的可能。”
“那么这篇暗号岂不是解不开了吗?”
“解得开的。我说过很多次,重点就在于文章里那些不自然之处。我们再来看看错字的部分吧。”
“池铳全力死守的错字是吧。”
“听好喽。刚才我说这篇文章里有几个错字,把它们挑出来看看吧。第一个错字:第一节第三行‘つずみふえ’(股笛)应该是‘つづみふえ’(鼓笛)。第二个错字:第六节第五行‘のるくささるとゆけ’(曼吞吞地跟猴子去吧),应该是‘のろくさ’(慢吞吞)。第三个错字:第六节第七行‘びかびかのゆうほお’(金光闪闪的幽孚),指的是UFO,所以yinggai‘ゆうほう’(幽浮)才对。第四个错字:第十节第八行‘ああらまあきゆるふえ’(哎呀呀笛子肖失了),正确的是‘きえるふえ’(消失了)。”
亚取出火柴棒,在沙地上写下几个日文假名。
(正确):づろうえ
(错误):ずるおゆ
“老师你应该已经看出来,为什么池铳要把つづみ写成つずみ了吧?因为若在池铳的设定里‘づ’代表‘滴’,‘ず’就是相对的‘答’;一旦将文章替换成摩斯密码,有某些位置无论如何都必须出现对应到‘答’的字。换句话说,づ与ず、ろ与る、う与お、え与ゆ之间,非得是相对的关系不可。”
“唔唔……唔……”
“老师,绞脑汁绞得很痛苦吧。可是啊,点醒我这两者关系的,不是别人,正是一荷老师你哦。”
“我?什么时候?在哪里?”
“三天前,在青兰社的会客室。”
“当时我只是拿了‘消失的骷髅’给大家看啊。”
“是的。老师你看到大家因为‘消失的骷髅’而大感吃惊,显得十分满足。但我忘不了的是,老师你那时所说的话:‘玻璃盒没有开口哦,是完全密闭的,没人拿得走骷髅呀。’”
这么说来,亚那时就是听到这句话,突然翻起白眼,差点没昏倒,一荷还拿茶杯里的威士忌给亚喝。等亚平静下来之后,说是