第二章
而死。你有没有试过日本式的按摩?向前走!”
但法官并没有笑。
那晚他们坐在辛恩宅的门廊上,看到验尸官邦威尔抵达。他们看到验尸官激动的手势,聚集的村民,康福葬仪卡车的到来,以及芬妮·亚当斯遗体的离去。蟋蟀的叫声、蛙鸣声、蚊子嗡嗡声、粉蛾和甲虫扑在彼得·巴瑞店外面的辛恩隅惟一的街灯上的声音,那天晚上在小村街道上演出的是出诡异的音乐剧。夹杂在这中间的是迅速掠过教堂周遭的赫默斯双胞胎,他们像是黑暗的精灵,每人带着一把猎枪,一个在教堂前院巡逻,另一个看守后面。
等到十点钟的时候,喀巴利郡的验尸官从镇公所出来走向十字路口,正准备要过马路走向他的车子时,辛恩法官轻声地呼唤他。
“邦威尔,请到这里来一下。”
那胖子似乎吓了一大跳。邦威尔快步走到法官的草地上:“我还以为他们把你吊起来还是怎么了,辛恩法官!这里到底是怎么一回事?”
“那正是我要跟你讨论的。坐下,邦威尔。先见过我的一个年轻表亲,约翰尼·辛恩。”
“听说法官有一个失散已久的亲戚在村里走动。”验尸官邦威尔摸索着约翰尼的手而后紧紧地握着,“你趟的好一趟浑水。法官,辛恩隅发生了什么事?你知道他们不肯交出科瓦柴克吗?不肯交出来!”验尸官的语气很沮丧,“为什么?”
“恐怕有很多理由,都是相当复杂的,”辛恩法官叹道,“但目前我们惟一需要关心的事实,邦威尔,是他们拒绝的事实。在镇公所那里发生了什么事?你有验尸官的陪审团吗?”
“有的,他们从证词和证据里有了完美妥当的结论。科瓦柴克显然必须要接受审判。但接着他们把我的帽子拿给我并礼貌地要我滚出辛恩隅。我到现在还一头雾水。当然,一旦我找警察来这里,我会让这些乡下人不敢再造次——”
“那正是我希望你不会做的,邦威尔。不是现在,反正。”
“为什么不要?”验尸官大惊失色。
“因为那会有一大堆麻烦。”
“谁管他!”邦威尔粗暴地说。
“我在乎,”法官说道,“而且我认为,邦威尔,你也一样。我并没有夸大危险,眼前真的有麻烦。问问外人的意见。约翰尼是个前任情报军官,有经验的调节纷争者!约翰尼,你认为如何?”
“我认为,”约翰尼说道,“在目前的思考模式下把任何武装人员引进这个村子——任何武装的人,邦威尔先生——将会在新英格兰引起自丹尼尔·谢施叛乱以来最混乱的局面。”
“好吧,我发誓,”邦威尔冷笑着说,“我真的相信你们两个是认真的。我告诉你,法官,我也有我的职责,虽然并不应该由我来提醒你这一点,因为在我们深爱的国家里,验尸官是由高等法院的法官所指派的,你那高贵的屁股也曾高高在上地坐了那么久。换句话说,法官,你也对我的任命有部分的责任。因此,你有十足的兴趣要观察我如何忠实地执行职务,奉行法律不渝。我的职责是监管被告,约瑟夫·科瓦柴克,并看着他住进我们神圣的州监狱,那是这杂种隶属的地方。我不打算亲自动手;我太邪恶了不适合做。我,我打算把这丢给能协助我完成我的职责的人——也就是,警力。叛乱!”邦威尔大步走下门廊,冷笑着,“上床去睡一觉就没事了,”他回头叫道,然后他开上辛恩路朝喀巴利驶去,留下飘忽的废气。
等邦威尔离去之后,法官和约翰尼继续他们无言的观望。他们看到村民们从镇公所里走出来,零散地走上四隅路,站在十字路口,散开,再聚集。他们听到讨论挤奶和其他农场活动的安排,那是不能不继续的。家庭琐事将由全社区共同照管,女人和男人一起;车辆和武器都共同使用。