返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第十章
同。你不必这样干。现在吉米·怀尔死了,你就是这幢房子的主人。你所要做的就是应当明白你已经是独立自主的了。不是通常所说的那样,只是当着她的面讲:‘妈妈,我已经独立自主了’,这样对你一点用也没有。你真能作主的话,这最好落实在行动上,同沃尔夫先生订个明确的书面协定;只讲不做会很明显地产生一个结果:万一她把她许的诺言收回去,你一点办法都没有。你不会有更好的结果;而订个明确的协定那就太妙了。你最好这么对她说:‘妈妈,您说过如果我找到这笔钱,那钱就归我所有。我将付给内洛·沃尔夫一笔钱,他会帮助我去寻找这笔钱,并且我也准备帮助您去找到它。’”

    尼尔又喝了口杜松子酒。“她会说这笔钱是她的。”

    “那不是她的,她在证人面前讲过的话要算数。她已经把这笔钱给了你,唯一的附加条件就是你得找到这笔钱,因此这算是一种赠送,你不必为这笔钱上税。姑且认为找回这笔钱的可能性很小,但万一我们找到了,除掉你给内洛·沃尔夫的一份外,你还有四十万,不上税,什么也不再付。即令我们找不到这笔钱,你也让你母亲知道你已经能独立处事了。不要用口头的形式去告诉她这些内容,而要依据一个明确的文宇条款的规定来行事。另外还有一点,不过我们不谈它了。”

    “为什么不谈呢?我很想知道。”

    我呷了口苏格兰苏打水。“只有等沃尔夫先生发现了这笔钱后,这一点才显得重要。如果沃尔夫成功了,这钱的五分之一得归他。要是那时你母亲有意刁难,或者抓住钱就不放手,这将会引起轩然大波,并且会搅得你不得安宁。若是涉及到打官司,你还得出庭作证,是为沃尔夫先生作证。”

    “不会的。我母亲不是为了钱而不满,而是为了吉米,是为了沃尔夫说吉米是被谋杀的那些话。为什么这家伙要把这些告诉我舅舅拉夫呢?”

    “他也告诉了你嘛。”

    “我<u>http://</u>有足够的辨别力,不至于会讲给别人听。”他放下空酒杯。“瞧,古德温,我完全无所谓。即使吉米是被谋害的,我也无所谓。当然,被害的不是我母亲,就算是我母亲,我也没准会有所谓。我本身已经到了能参加选举的年龄。不过说实在的,照我这样一味地屈从下去,你会说我还是个晚上尿床的孩子呢。你说我不必象你那样去处事,但只要四十万能到我的手中,我也会那样去做的。我会叫我妈走开。我还不像我的容貌那么蠢笨。我心里明白星期三晚上我是怎么干成这事的。那天我妈见到她的爱人吉米回来了是那样的高兴。她不停的喝酒,我便趁机在证人面前向她要这笔钱。我打算第二天早上去内洛·沃尔夫那里,可第二天一早吉米死了,使得情况发生了变化。现在沃尔夫对拉夫舅舅说了吉米是被谋杀的话。我不知道他为什么要这么做。拉夫又告诉了我妈。而你却要我向她表明我已经能够独立主张了。见鬼。难道我真是一点主见都没有吗?”

    我示意女招待再添上些酒。“那让我们来试着干点什么事吧。”我边说边拿出笔记本和钢笔来。我在空白页的头上记下了日期并写道:

    给内洛·沃尔夫:我在此证实我们昨天晚上的口头协定。我母亲,奥茜·怀尔太太在星期三即四月二十六日告诉我,并在星期五,即四月二十八日重复过:如果我找到了她在星期二,即四月二十五日被骗去的500,000美元,或是这笔钱的一部分,这些钱就归我所有。所以我找到这笔钱,钱将属于我。我已经雇佣您来帮助我寻找这笔钱。我同意:如果您找到这笔钱或是其中的一部分,您就能用所找到的钱的五分之一作为您为之服务的报酬。特此立据为证。

    第二道酒送上来了,我把字据读了一遍,喝了一口酒。我撕下字据递给尼尔,并注视着
上一页 书架管理 下一页

首页 >死亡推理简介 >死亡推理目录 > 第十章