返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第十五章
细节是非注意不可并完全被肯定下来的,例如:必定有某个地方把您丈夫及他的小车藏起来,特别在白天,因为随时有可能发生那些迫使你们改变计划的事。您肯定知道这个地方。无疑是您和他一起谨慎地选择了这个地点的,无论这个藏身之处在什么地方。可能那儿用电话很不方便,因此他不得不在星期二傍晚打电话到弗勒斯旅馆和费迪卡夫餐馆去,但那是在夜幕降临以后。当然这一细节也是被精心设计出来的。

    “还有一些悬而未决的问题。比方说,为什么您要告诉您儿子,如果他找到这笔钱他就能拥有它?为什么不这样呢。您明明知道钱藏在哪儿,您清楚他不可能找到它。又例如:为什么您丈夫被放回来之后你们一直沉默了四十八小时才报案?合理的猜想就是:你们需要拖过足够的时间以便弄清楚没有留下任何痕迹。不过对于这一点我无需查证。鉴于某些已知的事实和因素,我只需要证实这些与我的推断相关的部分,特别是与我最后的推断,即您杀害了自己的丈夫这一点相关的。至于谈到他星期三上午回来之后就迫不及待地来找我,如果他不来的话才是值得奇怪的呢。他想了解我们对尤特丽小姐的身亡有多少根据,如果有的话,他通过您给他的电话得知尤特丽死了,便火速赶到您那儿去。

    “他当然明白是您杀死了蒂娜·尤特丽,并且您已经完全受到他的摆布了。他不可能告发您是凶手。不然会泄露他本人也是这个诈骗案的同谋犯,只不过此案还未实现而已,要到你们签了所得税回票之后这场诈骗才算是大功告成。他可能对您进行威胁,他想独吞这五十万美元。您感到左右为难,这样一来,您所有的策划和努力,一切的苦心与热忱,甚至您奋不顾身的谋杀所带来的成果都付之东流了,这叫您无法忍受。吉米·怀尔必死无疑了。”

    她喊出了一声,不是一个字,这完全是一种下意识的叫声,是那种受到精神打击或严重刺激而挤压出来的内心喊叫。沃尔夫又讲下去:“您谨慎小心、很有远见地策划了这次阴谋。您的这种能力早在设计绑架事件中已得到令人佩服的证明。您需要一种毒品,您又确实不愿匆忙冒险去获得,那您一定是在您的医药室里得到它的,可能是一种麻醉镇静剂,您可以弄到这种混合药品,可这又是一个我没有做出回答的问题。要么是您星期三晚上运气特别好,要么就是您对丈夫的了解是那么的透彻,以至于您能有把握地计算出他因药性发作而昏昏欲睡的时间。当然药是您事先放在他杯子里的,您丈夫会死在长沙发上而不会死在他房间里。其余部分的进展情况您都精心算计过。在弗罗斯特离去以后,您来到了书房,正如您期望的,发现您丈夫在昏睡之中。于是您便把他拖到理想的位置,把雕像掀倒在他身上。您有非凡的制造现场的才能,无疑您是提起他的脚把他拖过去的。因为鞋子拖过地板会留下明显的痕迹,甚至在地毯上也会留下,而头和肩部则不会。的确,您并非仅仅靠运气把雕像推倒在您所需要的位置上,为了研究出它最容易朝哪个部位倒下去,你曾摆弄过它。显然这个撞击声没被听见,由于所有的人都住在楼上;加之雕像不是撞在地板上,主要是撞在您丈夫的胸口上,破碎声可能比撞击声更大。”

    沃尔夫站起来,用鼻子狠狠地吸了口气,又从口中长长地吐出来。“怀尔太太,”他眯起双眼盯着她说。“我承认我并非毫无敌意。我已经被您对我的怨恨,对古德温的控告所激怒,您想用一个罪名使他遭到逮捕。尽管如此,我还是不愿从道义上谴责您所干出来的诈骗行为,今年有成千上万的人都在所得税上作文章,所以我尽量为您着想。我也不会毫无根据地指责您杀了尤特丽小姐,您是在感情失控的冲动之中犯下了这事的。但杀死您丈夫则是另一回事了。这是有计划、有预谋的残忍的举动,就为了一个卑鄙的结果,全是为了金钱。由于他打算夺走您用阴谋得
上一页 书架管理 下一页

首页 >死亡推理简介 >死亡推理目录 > 第十五章