第五章 征得盟友
。
“华生,记住我的话,事实会证明她很有用。”他一边这么声称,一边抛给我一个火柴盒。“Alis volat propriis,如果我没弄错,话是这样说的。”
“福尔摩斯,她不会有事吧?”
“我希望不会有事。跟她平常工作的阴暗巷弄相比,酒馆就像教堂一样安全。顺便一提,我今天早上设法取得一点进展了。”
“我正要问你,猫吃的肉跟这件事到底有什么关系?”
“虽然我还没确定安妮·查普曼——我发现最新的受害者叫这个名字——波丽·尼可斯或者玛莎·塔布兰有没有任何关系,不过她却倒霉到落入白教堂杀手的魔掌。而这回杀手带走的纪念品,可能是我听过最令人厌恶的一项。”
“我也这么认为。”
“那么,前面提到的纪念品,让你想到什么?”福尔摩斯炯炯有神的双眼和眉毛抽动的样子,让我十分期待听到他的发现。
“你是要告诉我,你找到线索了?”
“亲爱的华生,再想一想,看看你是否能发现某项值得注意的事实。雷斯垂德在一连串事件所引起的恐惧之中,似乎还没掌握这一点。”
“对我来说,每一样邪恶的事实都已经充分检视过了。”
“喔,好啦,华生,再努力一下吧。如果你是凶手,你做掉你的受害者,把她剖开来,还拿掉了她的子宫。”
“喔,当然啦!”我喊道,“他到底拿这个见鬼的东西做什么了?”
“好极了,华生。那个恶棍肯定没把子宫装进裤子口袋,轻轻松松地从巷子走出去。”
“那猫食呢?”
“我去找了,今天早上我发现有一些猫吃的肉藏在二十七号院落的某颗石头下面,这想必让你完全明白了。你还记得吗,我很想知道汉伯瑞街二十九号一楼前房的哈迪曼太太,那天早上生意忙不忙?”
“我知道了!凶手买了一包猫食。”
“说得对,亲爱的华生。你说得让我觉得像是亲眼所见。”
“然后他倒出猫食,把那个血淋淋的器官放进猫食的包装袋里,然后沿着街道离开,完全没引起怀疑。”
“亲爱的老友,你就快要精通演绎法的艺术了。”福尔摩斯说。
“不过他是谁呢?”
“哈迪曼太太的叙述相当引人入胜,她说:‘他是个看起来很普通的男人,中等身材,以很独特的方式表现他的礼貌。’她觉得自己以前见过他,不过想不起来她以前有没有卖过猫食给他。跟我们先前的推论一致的是,他显然不是个会引人注目的男人。而且猫食的事再度点出凶手是有预谋的,对我来说,这点令人相当不安。”
“他是鬼迷心窍了吗?为什么会要这样残暴恐怖的战利品?”
“我根本不知道能告诉你什么。唔,无论如何,这是我们目前找到最好的线索。不过,当若克琳小姐在过滤淤泥的时候,我们应该试着研究这个穿着寒酸的家伙,看他还有没有更多的细节可以挖。这人对纪念品的品味既不成体统,又难以理解。”
<hr />
注释: