第十三章
们的交谈内容。”
“那是在公共场所谈论私事的潜在危险,我曾这样提醒吉尔。”
“如果她那样害怕别人猜疑,为什么她还要冒那种险?”
“她的决心不够坚强,凯。”安娜伸手拿她的酒,“当她和伊丽莎白单独在一起时,情形很容易就变成亲密行为,拥抱、爱抚、哭泣,根本无法下任何决心。”
那听起来很熟悉。当马克和我在他的地方或我的处所谈话时,无可避免的,到最后我们一定会上床。然后,我们之中的一个离去,而问题仍悬在那里没有解决。
“安娜,你曾想过她们之间的关系可能跟发生在她们身上的事有关连吗?”我问。
“如果真是这样,情况就显得更不寻常。我总是认为一个孤单的女人独自坐在酒吧里,等着别人来搭讪,危险性比较大;而不是两个女人在一起,谁也不想引起任何人注意的状况。”
“让我们回到她们的日常生活和习惯。”我说。
“她们住在同一栋公寓大厦里,但是不住在一起;这虽然不过是个外在掩护,但也很方便。她们可以拥有各自的生活,等到夜深时,在吉尔的公寓里见面,吉尔比较喜欢待在她的屋里。我记得她告诉我,如果她的家人或其他人一直试着在晚上打电话给她,而她老是不在家,一定会引发很多问题。”她略一停顿,思索着。“吉尔和伊丽莎白也有运动习惯,体力相当好。慢跑,我想,但不见得都是一块儿跑。”
“她们在哪里慢跑?”
“靠近她们住的地方有个公园,”
“还有什么吗?剧院、店铺、商场等,她们常去的地方?”
“没有印象。”
“你的直觉是什么?当时那直觉告诉你什么?”
“我觉得吉尔和伊丽莎自在那家酒吧里进行着很紧张、有压力的谈话。她们也许不希望受到打扰,却招致一个闯入者的愤怒怨恨。”
“然后呢?”
“很显然的,她们是在那个晚上的某一时刻遇上那名凶手。”
“你能想像那是怎么发生的吗?”
“我一直觉得那是她们认识的一个人,或至少很熟悉,所以她们没有理由不去信任他。除非她们是被一个或更多人持枪强迫,不是在酒吧的停车场就是她们去的其他地方。”
“如果是一个陌生人在酒吧停车场走向她们,要求搭顺风车到什么地方,说他的车子抛锚……”
她已经摇着头了。“那跟我对她们的印象不符合,除非是一个她们熟悉的人。”
“如果那凶手装扮成警察,也许要她们停下车来做例行检查?”
“那是另外一回事。我想即使是你和我也会对那种情形束手无策。”
安娜看来累了,所以我谢谢她准备的晚餐和时间,我知道我们的谈话对她而言并不容易。我思忖着,如果我们角色互换,我会怎样。
在我走进我家大门的数分钟后,电话铃响了起来。
“我记得的最后一件事,也许没什么意义,”安娜说,“吉尔提到她们俩人都对填字游戏有兴趣,尤其她们想待在家里时,就她们两个,像是星期天早上。也许是细微末节,但那是一个习惯,她们一块儿做的事。”
“书上的填字游戏?或是刊登在报纸上的?”
“我不知道。但吉尔有阅读不同报纸的习惯,凯。她通常带着什么东西在等待交谈的时间里阅读,《华尔街日报》或《华盛顿邮报》。”
我再次谢谢她,说下次换我准备晚餐。然后我打电话给马里诺。
“8年前有两个女人在詹姆士市被谋杀,”我直接说到重点,“那里面可能与现在的案子有关连。你知道那边的蒙塔纳警探吗?”
“我见过他。”