第十四章
人经常用诗一样的句子来思考。”
“她知道他们在屠宰厂里处于什么位置吗?”波特问法兰西斯。安吉说:“直接跟她说,亚瑟,这样让她更安心,让她感觉更像个大人。不要忘了微笑。”
他微笑着跟小姑娘重复了一遍问题,法兰西斯翻译着她的回答,她指着靠近大屋子前面的几个地方,碰了碰汉迪和威尔考克斯的照片。托比移动着写着他们名字的标签,勒波录入着信息。
乔斯琳摇摇头,她站起来,把它们放得更准确些。她向法兰西斯比画了几个词:“熊——伯纳——和她的朋友们在屋子里。”
乔斯琳把表示熊的标签放在一个半圆形的大屋里,那里距离屠宰厂前面大约二十五英尺。托比把所有人质的标签都放在那儿。
乔斯琳又把他们重新排了一下,这次更加准确了。
“这就是每个人的位置,她说,很准确了。”
波特的眼睛移到梅勒妮的标签上。
乔斯琳擦着眼泪,然后叹了口气。
“她说熊总是看她们,特别是那些小姑娘。”
伯纳,那个强奸犯。
波特问:“除了图表上的,还有别的门和窗吗?”
乔斯琳仔细看了一会儿,摇摇头。
“你肯定?”
“是的。”
“你看见枪了吗?”
“他们都有枪。”姑娘指着托比的臀部。
他问:“是哪种枪?”
她皱着眉头,又指了指特工的臀部。
“我的意思是说,它们像这个,还是它们有圆筒?”他发现自己用手指做了个圆圈的手势。“连发左轮手枪。”他说得很慢。
乔斯琳摇摇头,她笨拙的手又开始比画着。
“不,她说它们是黑色的自动枪,就像那一把。”法兰西斯笑着,“她问为什么你不相信她?”
“你知道什么是自动枪?”
“她说她在电视中看过。”
波特笑了,告诉勒波记下来,她确认他们有三把格洛克,或者类似的武器。
乔斯琳说他们有二十四箱子弹。
“箱?”
“这么大,”法兰西斯说;小姑娘用手比画着,大约六英寸厚,“黄色和绿色。”
“雷明顿。”勒波说。
“还有霰弹枪,像那一把,他们有三个。”乔斯琳指着货车厢里架子上的一把霰弹枪。
“有来复枪吗?”波特指着放在墙边的一支M-16。
“没有。”
“他们确实有备而来。”巴德嘟哝着。
安吉接过话题继续问:“有人受伤吗?”
“没有。”
“汉迪——布鲁图——特别跟某人谈过话吗?任何一位老师或姑娘?”
“没有。多数时候他只是看着我们。”这勾起了一些回忆,她又流了很多眼泪。
“你做得很好,宝贝。”安吉说,捏着小姑娘的肩膀,“你能告诉我们那三个人都谈论什么吗?”
“不,对不起,我的唇读不是很好。”
“贝弗莉好吗?”
“她呼吸不好,而且现在情况更糟了。最有问题的是哈斯特朗太太。”
“让她解释解释。”
法兰西斯看着她的手,说:“她崩溃了,她本来很好,但苏珊死了她就不行了。现在她能做的就是躺在地上哭。”
波特想,她们没有领头的。这是最糟糕的局面。她们会因恐慌而逃跑,除非梅勒妮能够代替她。
“梅勒妮怎么样?”
“她只是坐着,瞪着眼睛。有时闭着眼睛。”法兰西斯对波特说,“这不是好兆头,聋人在紧张状态