译者序 标准大不同
欣赏本书的五篇小说,须用不同的标准。
笔者昔年号称“推理魔”(后来破功,变成什么都不是),欣赏推理相关作品的标准,自然稍稍与众不同,现不惜作野人,在此提出当年采用的标准,供各位同好参考或嘲笑(纯系笔者个人言论,与出版社编辑无关):
(1)字数愈多的愈严,愈少的愈宽。
(2)发表年代愈晚的愈严,愈早的愈宽。
(3)宣传广告词愈夸张的愈严,反之愈宽。
(4)型式、风格、气氛愈接近柯南道·尔、狄克逊·卡尔、横沟正史的愈宽,反之愈严。(笔者承认这纯粹是“个人偏见”。)
(5)男性作家写的较严,女性作家写的较宽。(这到底叫歧视女性还是崇拜女性?)
(6)先进国作家写的较严,台湾国人写的较宽,敌国的人写的不看(不资助敌国)。
(7)帮别人宣传时较宽,私下和同好讨论时较严。(人格分裂?)
(8)心情不佳时较严,反之较宽。
下列五篇作品,也请自订不同标准来监赏。
★加田伶太郎〈完全犯罪〉:
发表于一九五六年,为作者的推理处女作。同系列作品仅有八篇,都是经典名作。故事中有位天才型的神探,叫做伊丹英典,这个名字是将“名探侦”三字的日语发音字母重新排列组合而拼成的。此人年约三十五岁,外表稳重大方,眼镜度数很深,常眯着双眼,职业是文化大学古典文学科的副教授,精通希腊文与拉丁文,嗜读侦探小说,在日本的古典浪漫派名探群中占有崇高的地位。
本书五作中,“推理成份”最重的是本篇,“逻辑的严密”与“侦探的魅力”恐怕也是本篇独占鳖头,因此可以说,本篇比较适合一些头脑较复杂、想像力较丰富的人欣赏。提到“古典、浪漫、本格、解谜、神探”等字眼,有些人是爱不释手,如痴如狂,但也有人会认为“不切实际、无聊、幼稚”。笔者虽已油尽灯枯不久人世,但心理年龄却停留在十五岁,毫无长进,所以是属于前者。
说也奇怪,笔者个人较喜欢的“古典神探”中,好像绝大多数都是“部份个性极其古怪、有些方面其笨无比”的男子,而且“美女绝对不会爱上他”。笔者苦思数十年,还是想不出为什么。
★关口房枝〈杀意之花〉:
一九九一年的作品,是一篇“心理型”的犯罪悬疑小说。
发表当时,据说甚受女性读者欢迎,佳评如潮,有口皆碑。
为何特别受女性读者喜爱呢?笔者天生就无法了解女子的心理,因此也说不出个所以然来。
不仅如此,对故事中那女主角的反应,还会感到莫名其妙、百思不解。姿色撩人、慧中秀外的远上朱子“从小就很讨厌英寿(男主角之一)”、“当她的身体暴露在英寿的目光下时,那种难以忍受的痛苦就只有恐怖二字能形容”,但在惨遭此畜牲奸淫蹂躏之后却又好像很爽的样子,“每天一入夜就变得精神奕奕,彷佛和英寿渡过的春宵就是她生命的泉源”、“需要英寿,已经不能没有他了,一定要跟他在一起才行”。
这样的剧情为何会让众多女性读者“颇有同感”呢?什么好处都让英蹲这类畜牲占尽了,那些对女性缺乏魅力的男子干脆集体去自宫算了。
总之,笔者因负有“不懂女性心理”的原罪,所以还是少说为妙。
★小杉健治〈无言的法庭〉:
原名〈手语法庭〉,属于“有社会派味道的法庭悬疑小说”,发表于一九八九年。主角水木邦夫律师是作者笔下两大“系列主角”之一,初期作品中仅三十多岁,后来成长为四十多岁。女助理户田佑子好像在暗恋他,不过后来似乎一直没有结合。