返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一章
第十六章
鲁斯的房间捣了个稀巴烂。”

    “这我也知道了。”h.M.回答。

    “重要的是,”贝莉尔还在坚持,“如果您希望用那剧本的几页原稿来证明些什么的话——唔,已经办不到了。它们不见踪影,被人偷走了。”

    “噢,不,”h.M.将手伸进上衣里面的口袋,掏出一叠折成长条形的稿纸甩了甩,“在我这儿呢,小姑娘,昨晚离开时捞走的,”他扶了扶眼镜,对着手稿眨眨眼,“至少是大部分都拿来了,有一张掉到地上,我估计现在还在那里。老实说,我百分之百肯定它还在原处,和布魯斯·兰瑟姆写的那张便条一起。虽然如此——”

    他把信纸塞回衣袋。

    “这些最多只算间接证据,”他拍拍口袋,“并不能指控波雷谋杀的罪名。所以我才请你们两位下楼来,好问问你们……”

    窗户嘎嘎直响,马斯特司探长突然合上笔记簿。

    “我办不到,爵士!”他抱怨,“早就告诉过你,我办不到!”

    “闭嘴,马斯特司。”

    “韦斯小姐和福斯特先生不该卷进来。”

    “是吗?”h.M.反问,“呵!不行吗?”

    “我直说吧,这太危险了。”

    “的确,”h.M.身后浓云如墨,白浪滔天,“而且达芙妮·赫伯特也正身陷险境。她此刻可能正面对一生中最严重的危机。事不宜迟。”

    他转身面对丹尼斯和贝莉尔:“你们想必已经忧心如焚,”h.M.温和而又略显尴尬地大声说道,“我也不想再折磨你们了,弄得好像……好像……”他一手遮住眼睛。

    “你们看,情况是这样,我本打算今天下午要进行一次小小的探险,独自一人。但现在我想知道你们两位是否愿意同行,只是即将发生的事或许会不太愉快。”

    丹尼斯看了看贝莉尔,她虽甚为害怕,但神情果决。

    “不愉快——为什么?”

    “因为当罗杰·波雷被逼到死角时定会作困兽之斗,”h.M.答道,“他绝不会束手就擒的,我先警告你们。那么,你们还想去吗?”

    第一次,从遥远的天边,雷声隆隆滚来。

    <hr />

    注释:

    中的主角。</a>

    中的台词。达科特(Dukat)是古代普在欧洲通用的金币。</a>
上一页 书架管理 下一章

首页 >我的前妻们简介 >我的前妻们目录 > 第十六章