第十九章
布莱恩·沛基站在敞开的落地窗前望着花园。从那次扣窗事件之后,他随时准备着应付各种突发状况。结果什么事都没有——看来是如此。
机器人偶消失了。在显不出草坪颜色的沉静光线下,刚才那机器停驻的地方不见有轮子滚过的痕迹。然而那堆死机械在或不在没什么意义;这会儿有人或有什么东西在敲着窗子。他往窗台跨越一步。
“布莱恩,”玛德琳冷静地说,“你要去哪里?”
“去看看是谁上门来,或者想要上门来探访我们。”
“布莱恩,别出去,拜托!”她走向他,声音充满焦虑。“我从来不曾要求你为我做过什么,对吧?现在我要求你为我做件事。别到外面去。如果你出去,我就——唉,说真的我也不知道我会怎么做,反正是你不喜欢的事。拜托!快进来把窗户关上,好吗?要知道,我也看见了。”
“看见了?”
她朝花园点了点头。“刚才坐在外面的那个东西已经不在了。我在厨房的时候从后门看见的。我不想让你担心,因为也许你没看见,虽说我——我很肯定你也看见了,”她伸手抓着外套领子。“不要出去。别去找它。你现在就想这么做。”
他望着她哀求的眼睛以及上扬的喉咙曲线。尽管他此刻起了奇特的念头和感觉,他的说话语气却带着淡漠、疏离。
他说:
“在所有不适合说这话的场合当中,这里可说是最不适合的场合。在所有不适合说这话的时机里头,此时此刻算是最不适当的时机。但我还是得说,因为我必须运用最夸张的方式才能抒发我内心的感受,我要说的是我爱你。”
“那么,可见收获节前夕也会有好事发生的,”玛德琳说着送上嘴唇。
关于暴力,他也忘了这时他究竟想了多少或者说了多少。然而他知道若不是曾经目睹刚才游移在窗外的暴力,也许他永远不会有机会听闻刚才所听闻的。可是他关心的不是这些。此刻他关注着别的事情:一张爱恋的脸庞由于距离拉近的缘故,竟然可以变得像这样既遥远又亲密,亲吻玛德琳所带来的微妙化学作用让他的生命起了如许变化,他甚至不敢相信这是真实的。他喜悦得只想尽情狂吼;在窗前依偎数分钟过后,他果然这么做了。
“噢,真是的,布莱恩,为什么你以前从来没对我说过?”玛德琳说,又哭又笑的。“我千万不可以骂人!我的拘谨性格简直被彻底摧毁了。你为什么从不曾告诉我呢?”
“因为我看不出来你对我有意思。我不想惹笑话。”
“你认为我会嘲笑你?”
“老实说,没错。”
她倚着他的肩膀,仰头端详他的脸,眼神有些怪异。
“布莱恩,你真的爱我,对吗?”
“有那么一阵子我也想弄清楚这点。但我真心想要重新来过。如果——”
“像我这样的老处女——”
“玛德琳,”他说,“你怎么样都可以,但是别再用‘老处女(spinster)’这字眼了。这真是最难听的三个字了。好像是纺锤( spindle)或者酸醋(vinegar)之类的什么东西似的。如果要恰当地形容你,应该是——”
他再次留意到她眼里的诡奇意味。
“布莱恩,如果你真的爱我,那么我想给你看样东西,好吗?”
花园的草坪传来一阵脚步声。她的口气怪极了,怪得让人起疑;可是眼前他没空思索这个。听见那阵沙沙足声之后两人迅速分开。月桂树丛当中出现一个人影,浙渐朝他们靠近。是个瘦长、窄肩的身形,步履是有些蹒珊的小跨步。这时沛基松了口气,那人原来是纳塔奈·巴罗。
巴罗似乎不知道该继续板着他的比目鱼脸或者露出笑脸。他似