返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一章 书架管理 下一页
第1节
    “给两个小钱吧,先生?”

    一个有着脏兮兮面孔的小男孩讨好地咧嘴傻笑着。

    “没有!”贾普总警督说,“而且,听着,小家伙……”

    跟着是一通训斥,这个沮丧的淘气鬼惊慌退却了,对他的小朋友说:

    “布赖米,但愿他不是便衣警察!”

    这帮人走开了,唱着歌谣:

    记住,记住

    十一月五号

    火药叛逆和阴谋。

    我们找不着理由

    为什么火药叛逆

    会被遗漏。

    总警督的同伴,一个小个子,上了年纪的男子,长着蛋圆形脑袋,留着一副军人式的小胡子,正暗自好笑。

    “tres bien(法文,意为:好极了。),贾普。”他评论道,“你的传经布道非常精彩!我祝贺你。”

    “讨厌的对乞讨的宽容。这就是盖伊·福克斯!”贾普说。

    “有趣的古风。”赫尔克里·波洛沉思着,“放烟火了——劈里啪啦——很久以后人们只记着这个人,而他的事迹已经被遗忘了。”

    那位苏格兰场的人表示同意。

    “别指望那些小家伙当中会有几个真正知道盖伊·福克斯是什么人。”

    “而且很快,毫无疑问,人们的思想会出现混乱,确立十一月五日放烟火这事究竟是该赞扬呢还是该咒骂呢?炸掉英国国会,是一桩罪行呢,亦或一桩高尚事迹呢?”

    贾普笑了,“有些人会毫不迟疑地认定后者。”

    离开主街,两人拐入一条相对安静一点的小巷子,他们刚刚用过晚餐,现在抄近路去赫尔克里·波洛的寓所。

    他们一边走,一边仍可以听得到爆竹声声。突然一簇金色的焰火撒满照亮了天空。

    “一个适于谋杀的晚上,”贾普带着职业的兴致说,“没人能听到枪声,比如,在这么一个夜晚。”

    “一直令我奇怪的是,更多的罪犯并未从中得到什么好处。”赫尔克里·波洛说。

    “你知道吗,波洛,我差不多指望你在某个时间犯一次谋杀罪。”

    “Mon cher!(法文,意为:我亲爱的。)”

    “是的,我想看看你会怎么干。”

    “我亲爱的贾普,如果我搞了一次谋杀,你绝对没机会看到——我是怎么干的!你甚至可能察觉不到,谋杀已经发生过了。”

    贾普友好而深情地笑起来。

    “你是个狂妄自大的小魔鬼,不是吗?”他宽容地说。

    第二天上午十一点半钟,赫尔克里·波洛的电话铃响了。

    “喂?喂?”

    “你好,是你吗,波洛?”

    “Oui,C’est moi。(法文,意为:是的,是我。)”

    “我是贾普,还记得昨晚我们回家时经过了巴兹利花园小巷吗?”

    “是啊?”

    “当时我们曾谈论过在爆竹声中杀死一个人然后逃脱是轻而易举的?”

    “当然。”

    “是这样,那条巷子的十四号发生了一起自杀事件,死者是一个年轻的寡妇——艾伦夫人。我马上赶到那儿去,愿意过来吗?”

    “请原谅,但是如你一样赫赫有名的人,我的朋友,通常是被派去处理一起自杀案吗?”

    “机警的家伙。不——不是的,事实上我们的法医似乎认为这事有点意思。你愿意来吗?我觉得你应该过来看看。”

    “我当然愿意,你是说十四号?”

    “对。”

    波洛来到巴兹利花园小巷十四号,几乎与此同时,贾普和另外三个人也坐汽车赶到了。

    十四
上一章 书架管理 下一页

首页 >幽巷谋杀案简介 >幽巷谋杀案目录 > 第1节