漫长的告别(7)
道,而且我们愿意付一大笔钱解决这个问题。如果证明是医疗问题,噢--那就算了。如果不是,非找出答案不可。同时韦德太太也该受到保护,下回他说不定会害死她。世事难料。quot;
第二轮酒开始了。我那杯原封不动,看他一口气吞下了半杯。我点了一根烟,只管瞪着他瞧。
quot;你要的不是侦探,quot;我说,quot;你要的是魔术师。我能干什么?如果我恰好在正确的时间到场,如果我觉得他不难应付,也许可以把他打昏,扶他上床。可是我必须在场啊。机会是百分之一。你知道吗?quot;
quot;他个子跟你差不多。quot;斯潘塞说,quot;但他的体能状况不如你。你可以随时在场。quot;
quot;不见得。醉鬼狡猾,他一定会挑我不在的时候发作。我又不是在男护士市场求职。quot;
quot;男护士一点儿用都没有。罗杰·韦德也不会接受男护士。他是很有才华的人,只是失去了自制力。他写垃圾给愚蠢的读者看,赚了太多的钱。可是作家唯一的救赎就是写作。他身上如果有任何优点,总会显露出来的。quot;
我不耐烦地说:quot;好吧,我相信他。他很棒,他也很危险。他有犯罪的秘密,想泡在酒精里把它忘掉。斯潘塞先生,我不善于处理这一类的问题。quot;
quot;我明白了。quot;他看看手表,愁得脸都皱了起来,面孔看来更老更瘦小了。quot;好吧,我总得试试嘛。quot;
他伸手拿他的公事包。我看看对面的金发美女,她准备要走了。白发服务员正跟她结账,她给了他一点儿钱,嫣然一笑,他高兴得像跟上帝握过手似的。她翘起嘴唇,戴上白手套,服务员把餐台拖开,让她大步跨出来。
我看看斯潘塞。他正望着桌边的杯子皱眉头,公事包放在膝上。
quot;听好。quot;我说,quot;如果你不反对,我会去见那个人,估量估量他。我要跟他妻子谈谈。不过我猜他会把我扔出屋外。quot;
斯潘塞没开口,另一个声音说:quot;不,马洛先生,我想他不会。相反地,我想他也许会喜欢你。quot;
我抬头望见一双紫蓝色的眼睛。她站在餐台的另一头。我站起来,笨手笨脚地斜插进小隔间后侧,一副无法开溜只得呆立的模样。
quot;请不要站起来。quot;她的声音柔得像夏日蓝天上的白云,quot;我知道我该向你道歉,可是我觉得我应该先观察观察你,再出面自我介绍,我是艾琳·韦德。quot;
斯潘塞阴沉沉地说:quot;艾琳,他不感兴趣。quot;
她微微一笑。quot;我不这么想。quot;
我打起精神,站都站不稳,张着嘴?气。像甜甜的女毕业生,她实在美极了。近看简直叫人骨头都酥了。
quot;我没说我不感兴趣,韦德太太。我的意思是说我恐怕帮不上忙,不该乱试,不然可能反而有害。quot;
现在她非常严肃,笑容不见了。quot;你决定得太快了。你不能以人的行动来判断人。若要判断,该凭他们的本性。quot;
我茫茫然地点头。因为我对特里·伦诺克斯就有这种想法。从行为上看他绝非好货色,只在散兵坑有过瞬间的光荣--如果梅嫩德斯说的是真话--可是行动不足以反映一切。他是一个外人不可能讨厌的男子。你一辈子碰见的人,有几个能称得上这样的?
她轻轻加上一句:quot;而且你还得知道他们是这种人。再见,马洛先生。万一你改变主意??quot;她快速打开手提袋,给我一张名片。qu