第四章
<er top">一
艾米今天在全手语公司上的这一班,难得一切风平浪静。帮助完一名少年和他的指导教师讨论家庭作业后,艾米准备接听下一个电话。这时,凯西敲敲门,探进头来。
“4号线上有你的电话。”她说。
“谁会打到这儿找我?”艾米问道。
“不是办公室电话,是转接电话。有人指名要112号译员服务。”凯西解释道。
“好的。”艾米答道,看见电话机上的指示灯在闪烁。
“你开始有一定知名度了,太好了!”凯西说。
“这可难说。”艾米答道。
“听着,通常情况下,一名新译员要达到被客户‘指名服务’的程度需要数年时间。一般来说,这种服务都是针对某一专项领域,比如一名失聪的西班牙客户要和一名听力正常的英语客户通话,这种情况下他们就需要一名译员既明白西班牙手语和美国手语的区别,又能够在手语与语音之间相互转换。有些译员专门为科学家或是学者就某一特定学科进行传译——只要谈话内容涉及很多行业用语或有很多专业术语,那就该他们出场了。翻译他们使用的专业术语需要译员能够掌握一些特定的语言手势。不过,说不定这个客户是你的粉丝呢。”凯西最后一句话明显带有调侃的意味了。
凯西说的有理。但艾米仍是个新手,并且她也没有任何特定领域的专业知识——除了有几个她在做现场翻译时结识的客户,有时为了保持联系,打电话时会直接找她服务。客户喜欢找熟悉的译员,艾米也喜欢接到这样的电话,毕竟都是熟人,工作中有时能够看到友善的面孔大家都很开心。
她按下电话系统上的4号线,对着麦克风说:“全手语视频电话传译,我是112号译员,有什么能帮到您的?”
“我被骗了!”耳麦里传来一阵吼声。艾米皱了皱眉,调小了耳麦音量。
“对不起!请您不要大声喊,我戴着耳机呢。还有,抱歉——您想和谁通话?”艾米问。
“我不知道。你转的电话!你来告诉我!”电话那头的女人答道,说话声音还是很大。“你们这些人就会欺诈我们做小本生意的!把裙子还给我!”
艾米皱了皱眉头,不明白这个女人在说什么,“女士,我不明白您的意思。我没有在您那里买裙子啊。”
“不是你。前几天有人通过你翻译在我这订了几条裙子。”
艾米传译过不少通过电话订购目录商品的情况,她隐约记得是有人订过裙子。“请问您是哪位?”她问道。
“我叫黛安·斯缪顿,是夏洛特市迈克尔婚礼用品店的店主。上周你帮我在电话中处理过一个订单,订购十条裙子送到田纳西州的一个地址。”
艾米又回想了一下。“是五条白色的和五条象牙色的吗?”她问道,心中暗想难道自己翻译错了订单内容。
“没错!把裙子退给我!”黛安大声说道。
“退给您,女士?”艾米有些疑惑,她还没遇到过这种情况——不是顾客而是商家主动要求退货。
“他用的信用卡是偷来的。”黛安继续说,“我按照你告诉我的地址发货,但那个地址不是真的地址。”
“您说‘不是真的地址’是什么意思?”艾米问道。
“这个地址是那种私人邮箱地址,提供地址的邮箱租赁公司可以提供打印、邮箱、收发等一体服务。但这种租用的邮箱地址往往听上去就像是一个家庭地址或私营公司地址。”黛安解释道。
艾米知道这种邮箱地址,事实上,她自己也有一个。杰夫在世时租用了一个,以便他们长时间出门在外时邮件不会塞满住所的邮箱,那样的话,别人一眼就能看出他们家