昂德伯里女巫
”
“是的,”她回答,“我明白你的意思了,就此事而言,我想弗雷德根本没想过杀马尔·特雷弗,或者杀别的什么人。他是个好人。”
“但你为特雷弗的死感到很痛苦,虽然你对他的印象不好。”伯克说。
又沉默了好一会儿,才听到回答。伯克从她的肩膀看过去,看到她丈夫中断和沃特斯的闲聊,向他妻子走过来。他没多少时间结束谈话了。
“我希望他死,”帕克斯顿夫人轻声说,“他死前那天,我们在利特尔先生的商店遇见过,他碰到了我。他是故意的,他推了我。我碰到了他的……那个。他就是个流氓。我害怕在自己家的田产上走,我恨透了这种感觉。所以,那一刻,我希望他会死,一天后他就死了,我感到非常吃惊……”
“也许,从某种意义上说,你可能害了他。”
“是的。”
弗雷德·帕克斯顿走到了他们身旁。
“都还好吧,亲爱的?”他问。说着,他搂住了妻子的肩膀,做出保护的姿态。
“现在一切都好了。”她答道。
她微笑着看向丈夫,表情更像是在安慰他,而不是表达自己的真实想法。伯克看到了婚姻背后的真实力量,看到了这个漂亮、娇小的女人身上隐藏的力量。
一股不安涌了上来。
一切都好了。
既然马尔·特雷弗死了,现在一切都好了。
有时,你确实得到了自己想要的结果,是不是,亲爱的?
天渐渐黑了。斯托克斯说,冬天好像要一直延续到二月份。尽管冬至已经过去很长时间了,昂德伯里和周围地区的白天还是很短。沃特斯警官和侦探们商量,打算黄昏后不去沃登家了——他们缺乏安全感,那个时候去他家,十有八九,那个老家伙会提着枪和客人打招呼——于是警官们返回了村里。斯托克斯和伯克来到酒吧,坐在一个角落里吃炖菜,他们才不在乎什么健康食品呢。伯克说他想去看看阿林森医生,并委婉地拒绝了斯托克斯希望一起去的要求。他希望能有些时间独处,虽然斯托克斯知道,在他面前,任何时候都要保持安静,但如果旁边有人,伯克在努力思考问题的时候还是会觉得有干扰。伯克从店主那里拿了一盏灯,问清路线,便朝北边一英里外的阿林森家走去。那晚没有星星,抬头看不见云,这让伯克感到很压抑。
伯克到他家时,灯已经灭了,只有最高的屋檐上的那盏灯还亮着。他用力敲门,等着管家来开。等了一会儿,门开了。让他惊讶的是,来开门的竟是房子的女主人。
阿林森夫人穿着一件非常正式的蓝裙子,从脚踝一直包到脖子,褶皱领子顶在下巴下面。这身打扮让伯克觉得有些过时,但阿林森夫人表现得沉着冷静。她身材高挑,面容美丽,绿色的眼睛疑惑地看着伯克,伯克发觉她对自己的到来很不高兴。
“伯克探长,真是个惊喜,”她说,“我丈夫没告诉我你会来啊。”
“很抱歉没提前告诉你,”伯克说,“我想,你丈夫没在家吧?”
阿林森夫人退了几步,请他进来。伯克稍稍犹豫了一下,犹豫的时间很短,几乎不会被察觉到。阿林森夫人一打开灯,伯克便接受了邀请,跟着她进了客厅。
“我猜他是突然被叫出去了。随叫随到是乡村医生的职责。他不会去很久的,你喝茶吗?”
伯克谢绝了。
“我想你该雇个管家,或请个用人什么的。”他说。阿林森夫人在沙发上坐下来,招呼伯克坐在安乐椅上。
“晚上我给她放假了,”阿林森夫人说,“她叫艾尔西·沃登,是当地人,你见过艾尔西吗,探长?”
伯克说他还没有那个荣幸。
“你会喜欢她的,”阿林森