第六章
的检验都没办法做。”
“照这样看来,那位教授八成没有什么热情。”
基斯·哈里威说道,但他内心一定宁可没有讲这句话。因为这句话,他的长官瞪了他一眼。他于是起劲地嚼口香糖。在戴蒙刑事组工作的每一个人都得有一帖活命秘方;年轻的哈里威一定常幻想自己是个冷酷无情的纽约警察;除了皮革和牛仔布以外,从未看过他穿别的衣服。
戴蒙将视线收回到手中的纸张上。
“这上面说被褥上的血液已做去氧核糖核酸的分析——也就是基因特征学的分析,那个分析如果不能取悦其他人,至少可以让那些跑新闻的小伙子开开心。”
一向是侦察课最沉默寡言的克若斯利听了,毫不迟疑地以科学的名义说出自己的意见:“那是一种绝对可靠的身分检测。”
“但却会把我们都累死,除非我们找到符合特征的凶嫌。”戴蒙说。
克若斯利红了脸。
哈里威急急丢出一个建议,表示支持克若斯利:“好啦,假如他们从被褥上的血迹得到一个轮廓的话,我们就努力找血液样本就对了,一直找到符合为止,就像中部几个郡为了那个强暴凶杀案所做的一样。”
天可怜见,韦格弗总算讲了些戴蒙中听的话:“基斯,别说傻话了。假如你是说列斯特那个案子的话,我们根本连沾上练习的边儿的机会都没有。他们的侦察范围很小,所要找的那名男性,只限于三个小村子里大约四千二百五十个男性中介于十七至三十四岁的人,但光是这样他们也找了几个月,而我们连凶手是男是女都还不知道。”
“他们最后之所以能捉到那家伙,全因为有人指出,他瞒混检验过关,说服别的傻瓜代替他去检验。”道尔顿说。
“倘若你们讲完了的话,”戴蒙不高兴地说。“我不介意来讨论我们手边的这个案子。也许我是个不可救药的乐观主义者,但我提议我们今天早上来个脑力激荡。”
这句话使大家沉默了下来。
戴蒙静静衡量了他这项宣布的效果之后,才又说:“首先,让我们看看最新的进展。关于昨天晚上的约谈,道尔顿先生,你能报告一下结果吗?”
负责电脑后援工作的道尔顿,战战兢兢地凝视道:“长官,我们还没有做好。”
“为什么?”
“时间上来不及。”
“我以为一切靠电脑就成了。”戴蒙臭屁地瞥了他一眼。而此举无异是在奚落道尔顿这位不幸的巡官——他本来一心一意想营造的印象是:依靠电脑真轻松。“既然我们拥有价值数千镑的硬体设备,为什么却没有半张东西输出来?”
“资料先要键进去才行,长官。”
“你不需要用专业术语来打击我们,我本来以为使用那个差劲的东西的最大好处是可以加快我们的侦察。”
“它是可以加快侦察没错,戴蒙先生,但输入要靠人工。”
“那就算了。反正我已经瞄过那些报告,没有什么特别的,”他停顿一下。“只有一个是例外,值得注意。”
一时之间仿佛没有人愿意替戴蒙引话。克若斯利巡官觉得这沉默充满了压力,便接口说:“哪一个?”
“根据其中一个约谈,我们已经知道,九月十一日星期一早上,婕若尔汀还活着。她打过一通电话——约翰,行行好,把你从柏拉图夫妇那儿听到的部分重复一下好吗?”戴蒙用一种不经意的口气宣布。
“唔,好像是——”
“不,”戴蒙打断他的话。“假如你不介意的话,讲事实,不要讲好像是。”
韦格弗重新开始时,下巴因为紧张而微微颤抖:“华乐芮·柏拉图太太告诉我,十点到十点半之间她接到一通电话,打电话的人自称是婕若尔汀