第十四章 瓦格第人
看来,瓦格第人的酋长、恩加拉村的首领正是住在这里。
马克斯·于贝尔也没打声招呼便径直向那所小茅屋走去。
小家伙露出很害怕的神情,马克斯·于贝尔停下了脚步。
不一会儿,马克斯·于贝尔又要继续往前走,他重复了好几遍“姆塞罗—塔拉—塔拉”这个名字。
可是,正当马克斯·于贝尔快要走到茅屋门口时,小家伙跑到他跟前阻止了他。
难道不允许人们接近这座“王宫”吗?……
是的,此时两个瓦格第哨兵站起身来,挥舞着手中的武器——一把用铁树木材制成的斧子和一根原始人使用的标枪,阻挡他们往里走。
“瞧!”马克斯·于贝尔叫了起来,“这里和其他地方一样,乌班吉河这片大森林与文明世界的首都没什么区别,呆在王宫前的只是近卫骑兵队、御用军……可是,这位半人半猴的酋长宫殿算什么呀!”
“这有什么可奇怪的,我亲爱的马克斯?……”
“那好,”马克斯·于贝尔又说道,“既然我们不能见这位君主,那么,我们就通过信件来请求他接见我们……”
“可是,”约翰·科特反驳道,“虽然这些原始人会说话,可我猜他们既不会读书也不会写字!……他们比苏丹和刚果的那些土著,如方德人、希鲁人、易卡人、穆布图人还不开化,他们好像还没达到想着要送孩子去学校这样的高明程度……”
“这个我也料到了,约翰。那么,我们该怎么用信件与那些我们不懂其语言的人沟通呢?……”
“还是让这个小家伙带着我们走吧,”卡米说。
“你认不出他父母的小茅屋吗?……”约翰·科特问朗加。
“认不出,我的朋友约翰,”朗加回答,“可是……没错……里—玛依肯定要带我们去他父母那儿……我们得跟着他。”
于是,朗加走近小家伙,他伸出手指着左边问道:
“恩高拉……恩高拉?……”
不用说,这次小家伙听懂了,他使劲点点头。
“这说明,”约翰·科特观察后说,“人类表示否定与肯定的动作是自发的而且是相同的……这再一次证明这些原始人与人类非常相象……”
几分钟之后,这几个参观者来到一处荫凉更多的地方,这里大树茂盛的枝叶交错地搭在一起。
里—玛依停在一所干净整洁的小茅屋前。茅屋顶是用“昂丝苔”树的宽大叶子做成的,这片大森林里长有很多这样的香蕉树。卡米就曾用这种树的叶子在木筏上盖了个防雨篷。茅屋的墙壁是用粘土堆起来的。此时,茅屋门正开着,大家走了过去。
小家伙用手指着这所茅屋,朗加认了出来。
“就是这儿,”朗加说。
屋里只有一间房。最靠里面的是用干草铺成的床,这张床更换起来很方便。屋子的一个角落里有几块当作壁炉用的石头,那里正燃烧着木柴。他们全部的器皿就只有两、三个葫芦、一个盛满水的泥碗和两个土罐。这些原始人还没开始用叉子,他们仍然用手抓饭吃。茅屋里有许多固定在墙壁上的木板,上面放着水果、树根、一块熟肉以及供下一顿吃的六只拔了毛的小鸟。另外,还有一些挂在结实的树刺上的树皮等材料。
当卡米和他的同伴们走入茅屋时,一对瓦格第夫妇站了起来。
“恩高拉!……恩高拉!……罗—玛依……拉—玛依!”小家伙叫道。
小家伙又补充了一句,他认为这样卡米他们才能听懂:
“瓦泰尔!……瓦泰尔!……”
这个词的意思是“爸爸”,他是用德语说的,但发音很不标准。从这些瓦格第人嘴里竟然能说出一个德语词,难道还有比这