第二十九章
到了巴黎,我和巴利提包下了车。“巴利,请你帮我一个忙。”
“什么忙?”
“请不要打电话。我是说,求你,巴利,别出卖我。不管怎么样,我都要从这里去南方。你是知道的,我不能连父亲在哪里,他怎么了都不知道,就这样回家去,是吧?”
他一边吸橙汁,一边严肃地说:“我知道。”
“求你了,巴利。”
“你把我当成了什么人呢?”
“我不知道,”我打心眼里更感激他了。
“我们最好赶快打听去佩皮尼昂的下一趟车吧,”巴利说着,果断地揉起三明治的包装纸。
“你怎么知道?”我惊愕地说。
“啊,你以为自己很神秘啊,”巴利看上去又生气了,“难道不是我为你翻译吸血鬼资料里的那些东西吗?如果你不去东比利牛斯山的那座修道院,还会去哪里呢?难道我对法国还不了解吗?”
我们手挽着手朝外币兑换处走去。
图尔古特叫出罗西的名字,那声调是多么的熟悉。他天衣无缝地加入了表演,却不说明为什么跑进来。
“您认识罗西教授?”图尔古特用同样的声调又问了一次。
“我仍一言不发,不过海伦显然下了决心,“罗西教授是保罗的导师,是我们学校历史系的。”这真是不可思议啊,”图尔古特缓缓说道。
“您认识他?”我问道。
“我从未见过他,”图尔古特说,“不过我在一个极不寻常的情况下听说过他。请坐下吧,我的伙计们,我想我必须告诉你们这件事。”
他即便是吃惊不已,仍友好地招呼我们坐下,“这里有些非常离奇的事情——”他停下来,似乎又强迫自己向我们解释,“几年前,我对这份档案开始着迷,向图书管理员打听有关它的所有情况。他告诉我,在他的记忆中,除了我,没人看过它,不过他想他的前辈——我是说他的前任——知道一些情况。于是我去找那位老管理员。”
“他现在还活着吗?”我屏住呼吸。
“哦,不,很遗憾。他告诉我,他把这些资料锁了起来,因为他有一种不好的感觉。他说曾经有个外国教授来看过,然后显得非常苦恼,突然跑出了图书馆。这件事发生几天后,老管理员正一个人在馆里干活。他抬起头,突然发现一个大个子在看同样的东西。当时没人进来过,又是晚上,已经关门了,朝街的门是锁上的。他不明白这人是怎么进来的。然后他告诉我——”图尔古特倾身向前,压低了声音——“他告诉我,他朝那人走去,想问他在干什么,那人抬起头,从他的嘴角滴下一滴血来。”
我感到一阵恶心,海伦抬起肩,似乎要甩掉颤抖。
“起初,老管理员不想把这件事告诉我。我相信他是怕我认为他疯了。他说,看到那样子,他差点儿晕过去。等他再看时,那人已经不见了,不过文献还散放在桌子上。第二天,他把这个圣盒放到古籍处,一直上着锁。他说,他还在这里工作时,再没人来看过它们,他也没再见过那个陌生人。”
“罗西怎么样呢?”我急忙问道。
“嗯,你知道,我决心把这件事彻底弄清楚,于是我向他打听那个外国研究者的名字,可他记不得了,只说他觉得是个意大利人。他让我去看一九三零年的登记簿。这里的朋友同意让我查。我查了一下,找到了罗西教授的名字,发现他来自英国的牛津。后来我给他写了一封信,寄到牛津。”
“他回信了吗?”海伦几乎是在瞪着图尔古特。
“回了,不过他已去了美国的一所大学——你们的学校——信过了很久才到他手里。”
“这真是怪,”我喃喃道,“我简直搞不懂。”
“嗯,这