第十一章 破译珍珠港密电
在翻阅日密过程中,看到的依然是既熟悉而又陌生的东西,还是无数的数字或者字母一个接一个地连缀在一起,看得人眼花缭乱,茫然无知。数学家和语言学家们都运用自己的知识对这套密码的系列电文展开了疯狂的攻击。
这里的工作是没日没夜地忙碌,沐涧颖每次下班不是王剑雪亲自来接就是她派的人来将她接回住所。王剑雪这天告诉她自己已经用她所教的方法成功地与那名只有眼睛能动的植物人进行了对话,但是随着案件深入却显得越来越复杂。在与沐涧颖的闲谈中,两人都大致了解到各自的工作都陷入了艰难的困境中。
密码专家当中虽然很多都是留学日本的,对日语非常熟悉,但是具体运用到密码破译当中时还是感到语言上的障碍也不小,比如日语的汉字发音,往往一音多字。例如上述“长”的发音为チョウ,然而“调”“张”“丁”“町”“肠”“朝”“徵”“蝶”等字发音亦同之。这样就可以引发其他词汇来,例如“调查”(チョウサ)、“长期”(チョウキ)等,从而破译サキ两个日文字母。
然而,单凭这样零敲碎打,仍难从根本上解决破译日密问题。要想全部破译这几份日密,必须将已破译出的若干双字组应用到陆续侦收到的同类日密上去,扩大破译双字组的范围和数量,相互触发,以求缩减未知数,增进已知数。除此之外,还要谋求一种稳妥可靠、畅行无阻,任何日密都可以突破的技术秘诀。
日文有十个格助词,为造句遣词所不可或缺。它们是ガ,ノ,ニ,ヲ,デ,ヘ,ト,ヵラ,マデ,ョリ。其中尤以前面四者最为重要。基本说来,此十个格助词一方面要永远接在名词后面,以确定该名词在句中所处的地位,但另一方面又永远独立于所依附的名词之外,绝不沆瀣一气。因此,在日密电文中,它们各自独立成一个双字组。ガ是主格助词,每一句凡有主语者就必有它追随其后。ヲ是宾格助词,每一句凡有宾语者,它必紧跟其尾。这两者出现的频率特高。每隔十字八字(指电文的双字组)就见它俩先后出现,往往可以目测手指,这是ガ,那是ヲ,十中八九。特别是电文末尾,必附“返电ヲ乞ゥ”一语(请回电之意,日文是ヘン、デン、ヲ、コゥ)。
于是,他们利用所想出的各种方法,对每天继续侦收来的同类日密,以已知咬出未知,终于大功告成,不仅译出那几份带数字的日密,前后所侦收到手的几百份日密也都迎刃而解了。
破译成功后,一直处于沉寂之中的密码专家们无不欢喜若狂,这是凝聚了无数智慧的辛勤劳动的结果,破译出来的一份份密码内容也非常有价值。
沐涧颖整理出已经翻译好的这套密码的系列电报:
电报一:
美国已于八月一日突然通过对我国禁运法案,这给我帝国海军计划已久的南进政策无异火上添油。因为我国海军石油贮藏量只够一年之用,一旦禁运实行,则从美国、荷兰将无法购进一滴石油。于是大本营决心南进,以求石油资源,军部并即派员进驻新加坡、夏威夷、巴塔菲亚(Batsvia),配合行动。
电报二:
截至目前为止,我派军已进驻北部安南(即现在北越)。七月二日天皇陛下“召开御前会议,做出重大决定:不惜与英美作战,进驻南部安南(即现在南越)。我军已经成功进驻西贡(即现在胡志明市),海军进驻卡蒙兰湾(CAM-RANh湾)”。(见富永谦吾编《定本太平洋战争》,以下简称《太平洋战争》)
电报三:
统帅部与内阁于九月六日召开御前会议,决定:“如在十月上旬之前,日美交涉不成功便决意开战。你们务必要尽快着手这方面的准备工作。”
电报四:
夏威夷州有人口六十万,其中百分七十五集住于奥阿