36
那时我的头脑稍稍放松了,可是接着我想:他可能蹲伏在后面,所以
镜中没显示出他来。于是我设法将车转了过来,尽管我几乎不能相信我是
那么的虚弱,甚至最轻微的撞击都使我的头感觉是有人用烧红的拨火棍在
捅。当然,那里没有人。我试图告诉自己,我最后一次看到他时,他真的
不过是树影……树影,我的脑子过度劳累了。
可是,我不能全然相信,露丝——即便太阳就要升起,我脱离了手铐,
出了房子,锁在了自己的车内。我有个想法,如果他不在后座,那么就在
行李箱里。如果不在行李箱,那就在后保险杠上。我想,他仍然和我在一
起,换句话说,从此以后他就一直和我在一起了。这就是我需要使你——
你和某个别的人——理解的事。这就是我真正需要说的话。从此他就一直
和我在一起了。即便我理智的头脑认定,每一次我看到他时,他也许是树
影和月光,但他还是和我在一起。或许我该说是它和我在一起。你看,太
阳升起来时,我的来访者是“面色苍白的男人”;而太阳落山后,它就是
“面色苍白的东西”了。两种说法,他或它,我的理智头脑最终未能够放
弃他。因为,每当夜晚时,房子里地板发出嘎吱声,我就知道它回来了。
每当一个滑稽的树影在墙上舞动时,我知道是它回来了。每当我听到不熟
悉的脚步声走向人行道时,我知道是它回来了——回来完成它的工作。那
天早上当我在梅塞德斯车里醒来时它就在那儿。几乎每天夜里它在我位于
东部大街的房子里,也许在窗帘后,或者站在壁橱里,脚问放着它的柳条
箱。没有魔杖能穿透真正的怪物的心脏。唉,露丝,它弄得我身心俱疲。
杰西歇了好一阵子,倒掉装得满满的烟灰缸,又点燃了一支香烟。她有意慢腾腾地做着这些。她的双手微微地,但可以看出来在抖动着,她不想耗尽自己的精力。香烟燃着了,她深深地吸了一口,喷出烟雾,把它搁在烟灰缸上,然后回到了电脑旁。
如果车里的蓄电池没有电了,我不知道我会做些什么——我想,坐在
那里直到有人来,即便那意味着得在那儿坐上一整天时间——可是有电,
第一次转动曲柄发动机便起动了。我从撞着的松树那儿往回倒,设法再将
车头冲着车道。我老是想朝后视镜里看,可又不敢,担心会看到它。并非
因为它在那里,你懂的——我知道它不在那里——而是因为我的脑子使得
我看到它。
最后,就在我到达莱恩湾时,我确实抬头看了,我忍不住。当然,镜
子里什么也没有,只有后座。那使我剩下的旅途容易打发一些了。我开上
一一七国道,然后开进达金的乡镇商店——当地人太穷了,不能去朗格雷
或莫顿的酒吧,就在那种地方闲荡。他们大多坐在午餐柜前,吃着炸面圈,
互相说着谎,说他们星期六夜里干了些什么。我驶进加油站,就在那儿坐
了五分钟左右,注视着伐木工、看门人以及电力公司的职员们进进出出。
我不相信他们是真实的——是不是滑稽可笑?我不断想着他们是鬼,很快
我的眼睛就会适应白天的光线,我就能看穿他们。我又渴了,每当有人从
里面出来,端着聚苯乙烯泡沫塑料做的白色小咖啡杯,我就感到更渴了。
可是我仍然无法让自己跨出车门……你也许会说,走到