第二卷 如何保持爱情
揭穿你们的情人。让她们欺骗你们,让她们在欺骗你们的时候以为你们是受她们好话的骗的。
揭穿一双情人,那一双情人的爱情反而愈深了。
等到他们两个利害相关的时候,他们便坚持到底以偿他们的损失了。有一个故事是全奥林匹斯都知道的:就是那伏尔甘用狡计当场拿获玛尔斯和维纳斯的故事。那玛尔斯神狂爱着维纳斯。这凶猛的战士便变成一个柔顺的情人了。维纳斯对他也不生疏,也不残忍,她的心比任何女神都温柔。别人说,那个热恋着的女子多少次嘲笑着她的丈夫的跛行,和他的被火或是被工作所弄硬的手!同时,她在玛尔斯的面前学起伏尔甘的样子来:这样在他看来是娇媚极了,而她的讽刺的风姿更使她的美加高千倍。他们起初还只是偷偷摸摸地爱着,他们的热情是掩藏着而且是害羞的。可是“太阳”(谁能逃过太阳的眼睛呢?)却向伏尔甘揭露出他的妻子的行为来。你给了一个多么不如意的例子啊,“太阳”!你不如去向维纳斯去请赏吧。对于你的守着沉默,她总会给你些东西做代价的。伏尔甘在床的四周和上边布着些穿不透的网罗;这是眼睛所不能看见的;然后他假装动身到兰诺斯去。这一双情人便来幽会了;于是双双地,赤条条地被捕在网中了。
伏尔甘召请诸神,将这一双捉住的情人给他们看。别人说,维纳斯是几乎眼泪也忍不住了。这两个情人既不能遮他们的脸,又不能用手蔽住那不可见人的地方。那时有一个神祗笑着说了:“诸神中最勇敢的玛尔斯,假如铁链弄得你不舒服,把它们让给我罢。”后来奈泊都诺斯请求伏尔甘,他才放了这两个囚犯。玛尔斯避到脱拉喀阿去,维纳斯避到巴福斯去。伏尔甘,依你说这于你有什么好处呢?不久之前他们还掩藏着他们的爱情,现在却公开出来了,因为他们已打破一切的羞耻了。
你常常承认你的行为是愚笨而鲁莽,而且别人说你是正忏悔着你自己的谋划。我不许你设计陷人,那被丈夫当场拿获的维纳斯也禁止你设那种她曾受过苦来的陷阱。不要布罗网去害你的情敌,不要去盗秘密的情书。就是要做,也得让她的正式丈夫去做。至于我,我重新再申说一遍,我这儿所唱的只是法律所不禁的幽欢。我们不要把任何贵妇混到我们的游戏中来。
谁敢将刻瑞斯的圣祭和在刹摩脱拉凯独创的庄严的教仪揭露给教外人看呢?守秘密是一件微小的功德。反之,说出一件不应当说的事来却是一个大大的罪过。不谨慎的坦塔罗斯不能取得那悬在他头上的果子,又在水中渴得要死,那简直是活该。维纳斯尤其禁止别人揭穿她的秘密,我警告你,任何多言的人都不准走近她的祭坛去。维纳斯的供养并不是藏在柜中的,献祭的时候钟也不是连连地敲着的,我们大家都可以参与,这有一个条件,就是大家都须守秘密。就是维纳斯自己,当她卸了衣裳的时候,她也用手把她的秘密的销魂处遮住。牲畜的交尾是到处可以看到的,人人可以看到的;可是少女们即使已经看见了,总避而不看。我们的幽会所不可少的是一间闭得很紧的房间,而且把我们的不可示人的东西用布遮住。假如我们不要幽暗,至少也要半晦或是比白昼暗一些。在那还没有瓦来遮蔽太阳和雨的时代,在那以橡树来作荫蔽作食料的时代,多情的人们不在光天化日之下,而在山洞里和林底里偷尝爱情的美味。那种野蛮的时代已经重视羞耻了!可是现在我们却标榜着我们的夜间的功绩,我们以高价换得的是什么呢?讲它出来是惟一的快乐;而且在到处细说着一切女子的爱娇。要碰到一个人就说:“这个女子我也曾结识过。”要时常有一个女子可以指点给别人看,要使一切你想染指的女子都成了轻佻的谈话的目标。这还不算数,有些人造出些故事来(这些故事假如是真的他们准会否认了),听他们的话,他们是得到了一切女子的恩眷的。假如他们不能接触她们的身体