《》翻译
可求。
匆匆地又来到东方的仙宫啊,
摘下了玉树枝把佩饰添修。
趁著玉树之花尚未凋落啊,
寻一个下界美女把礼品来投。
我命令丰隆驾起彩云啊,
寻找那宓妃在何处居留。
解下玉佩想和她订约啊,
我命蹇修为媒去通情由。
她态度变幻若即若离啊,
忽然又闹蹩扭再也不将就。
她晚上住在穷石啊,
清晨在洧盘边洗发梳头。
仗著她那美貌目中无人啊,
成天玩乐沉湎於冶游。
她诚然美丽却全无礼仪啊,
我将抛开她另作追求。
观察了遥远的四方啊,
走遍了天上又回到人间寻找。
远望那玉台高高耸立啊,
看见了有娀氏的美女简狄分外妖娆。
我令鸠鸟为我作媒啊,
它竟告诉我说她不好。
雄鸠叫唤著飞去说合啊,
我又嫌它过於轻佻。
心中犹豫满腹狐疑啊,
想自己前去又觉不妙。
凤凰已受了聘礼为帝喾作媒啊,
恐怕他在我之前已把简狄娶讨。
想往远方又无处可去啊,
且让我飘流四方逍遥游荡。
趁著少康还没有成家啊,
还留著有虞氏的两个姑娘。
理由不足媒人又笨拙啊,
恐怕说合不牢白忙一场。
世道混浊而嫉妒贤能啊,
总喜欢掩人之美而把恶行张扬。
美人闺房既是深远难通啊,
君王又不能醒悟而心明眼亮。
满怀衷情无可抒发啊,
我怎能终身忍受这样的苦况!
十二
找来算卦用的茅草和竹片啊,
请灵氛为我预卜休咎。
我问:「双方美好一定可以结合啊,
就看谁真正美好并把这结合来求?
我想天下是多广大啊,
难道那美女只是这裏才有?」
灵氛答道:“你努力远去不要犹豫啊,
哪个追求美好的人会把你放弃?
天下何处没有芳草啊,
你为什一定要怀恋故居?
世道昏暗而今人目眩啊,
谁会来识别我们是好是坏?
人们的好恶本来就不同啊,
这帮小人的爱好却分外奇怪。
家家户户都把臭艾插满腰间啊,
反倒说芳香的兰草不可佩带。
观察草木都分不清好坏啊,
又怎能对美玉估价得当?
拿粪土塞满了荷包啊,
却说那累累的花椒一点不香。」
十三
我想听从灵气的吉祥占卜啊,
心中犹豫主意不定。
听说巫咸将在晚间降神啊,
我带著花椒精米去迎候神灵。
众神遮天蔽日一起降临啊,
九疑山诸神纷纷相迎。
辉煌耀目神光大显啊,
告诉我先贤遇合的佳话典型。
他说:「努力寻求哪怕上天入地啊,
去寻求那志同道合的英豪。
商汤、夏禹认真寻求同道啊。
得到了伊尹、皋陶君臣协调。
只要内心真正爱好贤美啊,
又何必用媒人来作介绍?