第九卷 夏娃受引诱食禁果
天真烂漫,
她的每一姿态、气度即使是最小的动作,
都足以使他的恶意退缩,
甜美的魅力把他带来的凶恶企图的
凶恶性夺走了。这其间,
恶魔弃恶而立茫然若失,
似有向善之心,仇恨、欺诈、
憎恨、忌妒和复仇放弃了;
但长在心中的炽热地狱仍在燃烧,
曾在半空,迅速烧毁了喜悦,
现在这些快乐都不是为他而设的,
多看会使他更苦恼。
他立即重新集结强烈憎恨,
鼓起恶毒的念头:
“思想啊,你要领我到何方?
用不可抵抗的魅力带我来这儿,
忘掉此行的目的,不是为爱,
而是为恨,也不是把乐园的希望带到地狱,
不希望在此体味欢乐,
而是要毁灭一切欢乐,
只留下毁灭的欢乐。对我而言,
其余一切愉悦,就不再存在了。
因此,不可失去这个难得的机会;
看,这个独处的女人
正是施行各种诱惑的好机会,
我已环顾一周,她丈夫不在近旁,
我要躲开他那较高的智力、
气力和勇敢,不可轻视他
那由泥土造成的英雄的肢体,
他刀枪不入,我对付不了他:
我已今非昔比了,地狱使我减色,
痛苦使我变弱了。她很美,
神圣般的美,适于诸神的爱,
虽在爱和美中有恐怖,但不可怕,
没有更强的憎恨无法靠近她,
更强的憎恨巧妙地伪装为爱。
这就是我现在决定毁灭她的途径。”
人类的敌人,蛇的坏寄宿者说完,
走近夏娃去,用尾巴卷成一个圆底,
在上面盘起一圈圈高耸的迷塔,
匍匐前进,而不像他后来那样
迂回曲折地趴地而行,
他头戴高冠,眼似红玉,
还有金碧辉煌的头颈,
在他那在草上波动的塔尖的中心直立着;
他的容姿表现出内心的愉悦。
再也没有比这更可爱的蛇了。
诸如这些蛇在依里利亚,
由赫苗和卡特默斯所变的或爱坡陀拉斯的神;
安扪大神或卡匹托林主神所变的,
前者和奥林匹阿斯,后者和
生下罗马英雄西庇阿的女人
所共同看见的蛇都不能与之相媲美。
开始时,他像小偷一样偷偷接近她,
但又怕不方便,便从侧面,
横着前进。跟着又像个谙熟的船夫,
在河口或峡口驶船,
随着风向的改变而改变
舵的方位和风帆的方向。
他随机应变见风使舵为引起夏娃注意,
在她面前耍了一些玩艺儿,
用尾巴卷成许多波浪似的圈圈。
由于她很忙,虽然听见木叶的沙沙声,
却没注意,像平时百兽在田野里,
很温顺地听从她的声音
在她面前嬉戏打闹一样,
比赛西呼召假装的畜类时还顺从。
他现在胆子壮了,不等召唤,
就来站在她的跟前;
以羡慕的目光望着她:
不时低下小塔上的头和发光的珐琅的颈项,
谄媚地舔