说符第八
,不如杀了他。于是一道追上去杀了他。一个燕国人听到这事,集合族人互相告戒说:碰到了强盗,不能再像上地的牛缺那样了。大家都接受了教训。不久,这个燕国人的弟弟到秦国去,到了函谷关下,果然遇上了强盗,想起了他哥哥的告戒,便和强盗尽力争夺。强盗不给,又追上去低声下气地请求还他财物。强盗发火说:我让你活下来已经够宽宏大量的了,你却追我不止,痕迹已经快要暴露出来了。既然做了强盗,哪里还要什么仁义?于是杀了他,又牵连杀害了他的同伴四五个人。
【原文】
虞氏者,梁之富人也,家充殷盛,钱帛无量,财货无訾①。登高楼,临大路,设乐陈酒,击博楼上②。侠客相随而行,楼上博者射③,明琼张中④,反两■鱼而笑⑤。飞鸢适坠其腐鼠而中之⑥,侠客相与言曰:虞氏富乐之日久矣,而常有轻易人之志。吾不侵犯之,而乃辱我以腐鼠,此而不报,无以立懂于天下⑦。请与若等戮力一志,率徒属必灭其家为等伦⑧。皆许诺。至期日之夜,聚众积兵以攻虞氏,大灭其家。
【注释】
①訾估量。
②击博一种赌博方式。《释文》:击,打也。韦昭《博弈论》云设木而击之是也。《古博经》云:博法,二人相对,坐向局,分为十二道,
两头当中名为水,用棋十二枚,六白六黑,又用鱼二枚置于水中。其掷采以琼为之。
③博者射《释文》:凡戏争能取中皆曰射,亦曰投。
④明琼张中琼,赌博用具,与后来的骰子相似,张湛注:明琼,齿五白也。齿,琼四面所刻的眼。张中,投中。
⑤反两■鱼而笑■,同榻,音t(踏)。鱼,赌博用具,击博中用鱼两枚置于棋盘上水中。掷采用琼,以掷采结果走棋,棋行到处即竖起来,即入水食鱼,又名牵鱼。每牵一鱼获二筹,翻一鱼获三筹。反两■鱼,即翻二鱼,获六筹,为大胜。
⑥鸢老鹰。
⑦懂音qn(勤),勇气。
⑧等伦同列的人。
【译文】
虞氏是梁国的富人,家产充盈丰盛,金钱布帛无法计算,资财货物无法估量。他与朋友登上高楼,面临大路,设置乐队,摆上酒席,在楼上赌博。一帮侠客相随从楼下走过,正值楼上赌博的人在投骰子,骰子掷出五个白眼,于是翻了两条鱼,众人大笑起来。恰好这时天上一只老鹰张嘴掉下了嘴里衔着的死老鼠,打中了从楼下路过的侠客。侠客听见笑声,以为是从楼上扔下来的,便共同议论说:虞氏富足快乐的日子过得太久了,经常有看不起人的意思。我们现在没有侵犯他,他却用死老鼠来侮辱我们。对这样的事还不报复,便无法在天下树立我们勇敢的名声了。希望大家合力同心,率领徒弟们一定消灭他全家,才算是我们的同伍。大家都表示同意。到了约定的那天夜里,聚集了众人,会拢了武器,攻打虞氏,把他全家消灭得一干二净。
【原文】
东方有人焉,日爰旌目,将有适也①,而饿于道。狐父之盗曰丘②,见而下壶餐以餔之③。爰旌目三餔而后能视,曰:子何为者也?曰:我狐父之人丘也。爰旌目曰:嘻!汝非盗邪?胡为而食我?吾义不食子之食也。两手据地而欧之④,不出,喀喀然,遂伏而死⑤。狐父之人则盗矣,而食非盗也。以人之盗因谓食为盗而不敢食,是失名实者也。
【注释】
①将有适也王叔岷:《御览》四九九引适上有所字,文意较完。《新序节士篇》亦有所字。
②狐父地名,在今安徽砀山县南三十里。
③餔音bǔ(补),通哺,以食与人。
④欧同呕,吐。
⑤遂伏而死王叔岷:《释文》本有地字,当从之。《吕氏春秋介立篇》、《新序节士篇》