说符第八
。墨子为守攻,公输般服⑦,而不肯以兵知。故善持胜者以强为弱。
【注释】
①赵襄子即赵无恤,春秋末年晋国大夫,赵鞅之子。他与韩、魏台谋,灭智伯,三分晋地。新稚穆子张湛注:穆子,襄子家臣新稚狗也。翟音d(敌),张湛注:翟,鲜虞也。鲜虞为春秋国名,后改称中山
国,国都在今河北正定县西北四十里新市城。
②左人、中人张湛注:左人、中人,鲜虞二邑名。
③使遽人来谒之张湛注:遽,传电。谒,告也。
④飘风旋风,暴风。
⑤持守。
⑥拓国门之关张湛注:拓,举也。孔力能举门关而力名不闻者,不用其力也。门关,即门闩,门上的横插,⑦公输般服张湛注:公输般善为攻器,墨子设守能却之,为般所服。
【译文】
赵襄子派新稚穆子攻打翟人,打败了他们,夺取了左人、中人两个城邑,派信使回来报捷。襄子正在吃饭,听到后面带愁容。旁边的人问:一个早晨就攻下了两个城邑,这是大家都高兴的事,现在您却有愁容,为什么呢?襄子说:江河的潮水再大也不过三天便退,暴风骤雨不到一个早晨便停,太阳正中不一会儿便斜。现在赵家的德行没有积累什么恩泽,一个早晨就有两个城邑被攻下,败亡大概要到我这里了吧!孔子听到后说:赵氏大概要昌盛了吧!忧愁所以能昌盛,高兴所以会败亡。胜利并不是艰难的事情,保持胜利才是艰难的事情。贤明的君主以忧愁来保持胜利,因而他的幸福传到了后代。齐、楚、吴、越都曾取得过胜利,但最终却灭亡了,就是因为不懂得保持胜利的缘故。只有有道德的君主才能保持胜利。孔子的力气能够举起国都城门的门闩,却不愿意以力气去出名。墨子进行防守与进攻,连公输班都佩服,却不愿意以用兵去出名。所以善于保持胜利的人,总是以强大表现为弱小。
【原文】
宋人有好行仁义者,三世不懈。家无故黑牛生白犊,以问孔子。孔子日:此吉祥也,以荐上帝①。居一年,其父无故而盲,其牛又复生白犊,其父又复令其子问孔子。其子曰:前问之而失明,又何问乎?父曰:圣人之言先■后合②,其事未究,姑复问之。其子又复问孔子。孔子曰:吉祥也。复教以祭。其子归致命,其父曰:行孔子之言也。居一年,其子又无故而盲。其后楚攻宋,围其城③,民易子而禽之,析骸而炊之,丁壮者皆乘城而战,死者太半④。此人以父子有疾皆免。及围解而疾俱复。
【注释】
①荐进献,指祭祀。
②■音wǔ(午),又读w(务),违背。
③围《集释》:围,北宋本作国,汪本从之,今从《藏》本、吉府本、世德堂本订正。
④太半大半,过半。
【译文】
宋国有个好行仁义的人,三代都不懈怠。家中的黑牛无缘无故地生下了白牛犊,便去询问孔子。孔子说:这是好的预兆,可以用它来祭祀上帝。过了一年,他父亲的眼睛无缘无故地瞎了,家中的黑牛又生下了白牛犊,他父亲又叫儿子去询问孔子。儿子说:上次问了他以后你的眼睛瞎了,再问他干什么呢?父亲说:圣人的话先相反后吻合,这事还没有最后结果,姑且再问问他。儿子又去询问孔子。孔子说:这是好的预兆。又叫他祭祀上帝。儿子回家告诉了父亲,父亲说:按孔子的话去做。过了一年,儿子的眼睛也无缘无故地瞎了。后来楚国攻打宋国,包围了宋国的都城,老百姓交换儿子杀了当饭吃,剔下骨头当柴烧,青壮年都上城作战,死亡的人超过了一半。这父子两人因眼瞎都逃避了作战。等到包围解除后,眼睛又都恢复正常。
【原文】
宋有兰子者①,以技于宋元②。宋元召而使见