第十九章
玛格丽特虽然有时并未摆脱法语的制约,但她的英语发音也很漂亮,那轻微的法国腔调只是使她在红衣主教的结束语中增加了夸张的气氛。
赞美您,
君主,大不列颠的勇士们!……
这行诗还没读完,玛格丽特就放下了书本。
“这难不住我,还不是:
他的幼狮
在法兰西贵族的血泊里
横冲直撞。
对此,我们早已习以为常了。一个德高望重的长老令人感到枯燥。莎士比亚的作品都是这样吗?”
“不完全是,让我们再翻两三页看看。”
玛格丽特喜欢毕斯托尔和尼姆这两个人物。后来又出现了国王。她便显出一副忧伤的面孔。
“我的上帝呀,又是长篇大论!”
过了一会儿,她再顾不上逗趣了。范里斯朗读了国王对洛尔德-斯科鲁普-麦谢姆的一段台词:
啊!叫我对你说什么好呢,斯科鲁普勋爵!
范里斯读这几句话的声音是那样深沉,使玛格丽特不禁看了他一眼。发现他的脸上没有一点血色。
我的一切决策全掌握在你手里,
我的灵魂都让你一直看到了底,
“莫非他想起了某个女人?”玛格丽特看了看哥哥。列尼在屏气静听着,一动不动。他被那优美的诗句和变幻莫测的动听的音调吸引住了。他没有注意到范里斯的眼神。
你用怀疑的毒药
危害了“信任”这世上最美好的情操,
假如说有人没有被出卖的话,
那这个人就是你,
你学识渊博,机敏过人;
谁生来就如此光明正大?
当然还是你,虔诚而温顺。
她边听着,边吓得浑身发冷。不,这不是一个女人。在他的心灵上隐藏着一个难以愈合的创伤。但这个创伤并不是一个女人给他造成的。她深信这一点。
你就象是
这样十全十美的人;
而你的变节
听所有才德兼备的君子
蒙上了嫌疑的污点。
“怀疑……怀疑……”玛格丽特颤抖着自言自语地复诵,好象一个幻影走进了房间。
“罗玛什卡!”列尼朝她大喊一声:“你忘了,该你接了。你不是爱克塞特公爵吗。”
玛格丽特急忙读起来:
我以严重的叛国罪状逮捕你……
当念到快嘴桂嫂一段台词的时候,范里斯又产生了玩世不恭的情绪。但玛格丽特这天晚上一直是很忧伤的,透过低垂的眼睫心神不定地看着范里斯。
“她的情绪怎么变得这样快呀。”他想到,“好在列尼还是那么沉着。”
玛格丽特很快就让英国诗歌迷住了。范里斯每周到她这里来两个晚上,而大部分时间都是放声朗读。假如列尼在家,他们三个人就分别读剧本台词。列尼若不在家,范里斯和玛格丽特就学抒情诗。她很快就熟悉了英国诗歌的优秀代表作——从伊丽莎白时代的叙事诗和剧本,直到华兹华斯和柯勒律治的代表作。范里斯虽然无法用自己对密尔顿作品的热情来感染她,但雪莱的作品一下就使她神魂颠倒。
有一天,当他们俩单独在一起时,玛格丽特说:
“我希望您把这首诗读给我听听。这些诗我不知读了多少遍,恐怕都可以背下来。这些诗句一直在我心中萦绕,但我弄不懂诗里的意境。”
她选出一首:《祝你幸福……》
“对这类东西我不感兴趣。”他直率地回答,“让我们学点别的吧!”