仓央嘉措情歌全集
私询意中人,莫要空门证法身。
若当垆的女子不死,
的确可以在这里。
思量昔日天真处,只有依稀一梦中。
成堆血肉留难住,奔去荒山何所图。
我同爱人相会以后,
烦君刻画相思去,印入伊人一寸心。
请将飞的本领借我一用。
无端又被卢桑夺,一入侯门似海深。
我竖上了祈福的宝幡。
将我弄憔悴了。
一定就是“它”啊。
①这一节意义不甚明了。
少年浪迹爱章台,性命唯堪寄酒怀。
①卦箭,卜巫之物,藏中喇嘛用以决疑者。此谓卦箭中鹄,有去无还,亦如此心驰逐情人,往而不返也。
生小从来识彼姝,问渠家世是狼无。
名门娇女态翩翩,阅尽倾城觉汝贤。
①此与杜子美“所却月中桂,清光应更多”同意,藏中学者,谓此诗以月比君子,兔比小人,信然。原文甚晦,疑其上下句有颠倒,余以意通之,译如此。
将帽子戴在头上,
熟了以后却变得更要凶恶。
树底阿哥须护惜,莫教飞石到幡前。
①“法王”有三义:(1)佛为法王;(2)护持佛法之国王为法王;(3)阎罗为法王(见达斯氏字典430页)。此处系指阎罗。
当时交臂还相失,此后思君空断肠。
宝贝在手里的时候,
轻垂辫发结冠缨,临别叮咛缓缓行。
未曾写出的心迹,
入定修观法眼开,乞求三宝降灵台。
若叫树鸟长如此,伺隙苍鹰哪得撄?
鹰即无隙可乘。
表面化水的冰地,
从爱人的许多牡鹿之间,
印度东方的孔雀,
聚处在法轮 拉萨。
小印圆匀黛色深,私钳纸尾意沉吟。
于道泉(1901~1992),藏学家、语言学家、教育家。字伯源,山东省临淄县人。1920年入齐鲁大学,主攻数学、社会学和欧美史。后到国立北平大学,任梵文教授钢和泰男爵的课堂翻译,并从其学习梵文、藏文、蒙文。1934年赴法国巴黎大学现代东方语言学院学习土耳其语、藏文文法、蒙文文法和民俗学。1938年赴英国伦敦大学东方与非洲学院讲授汉语、藏语和蒙语,将100多首藏族民歌译成德文。1949年回国后任北京大学文学院藏文教授,后随专业一起并入中央民族学院语文系,从事藏学人才的培养。著有《六世达赖喇嘛仓央嘉措情歌》。这是世界上第一部用藏文以外的文字介绍藏族文学的专著,受到当时国际藏学界的广泛关注。
住在十地界中的,
心腹话不向父母说,
①天上之繁星易测,而彼美之心难测,然既抱惯娇躯识重轻矣,而必欲知其情之深浅,何哉?我欲知之,而彼偏不令我知之,而我弥欲知之,如是立言,是真能勘破痴儿女心事者,此诗可谓妙文,嘉措可谓快人。
求他指我一条明路。
用三字作的同心结儿,
从眼角间射到我少年的脸上。
跨鹤高飞意壮哉,云霄一羽雪皑皑。
后面凶恶的龙魔,
在心中已渐渐地显现。
微笑知君欲诱谁,两行玉齿露参差。
只在地上画几个图形,
被当垆的女子撮合。
而今秘密浑无用,一路琼瑶足迹多。
爱我的爱人儿,
①以上二诗原本为一首,而于本分之。
①虽两情