仓央嘉措情歌全集
彼女不是母亲生的,
中间的弥卢山王,
是我天真烂熳的情人。
①“法轮”乃拉萨别号,犹如以前的北京称为“首善之区”。
手写瑶笺被雨淋,模糊点画费探寻。
请发一个誓儿!
孔雀多生印度东,娇鹦工布产偏丰。
一、曾缄七言译本
①这一句乃是藏人民常说的一句成语,直译当作“情人犹如鸟同石块在露上相遇”;意思是说鸟落在某一块石头上,不是山鸟的计划,乃系天缘。以此比情人的相遇全系天缘。
被别人娶去了。
一事寒心留不得,层冰吹冻满平湖。
据贝尔氏说琼结Chung-rgyai乃第五代达赖生地,但是他却没有说是在什么地方。据藏族学者说是在拉萨东南,约有两天的路程。我以为它或者就是hphyong-rgyas(达斯氏字典852页),因为这两字在拉萨方言中读音是相似的。
二、于道全白话译本
小鸟爱上了柳树。
却在爱人面前说了。
黄边黑心的浓云,
莫道无情渡口舟,舟中木马解回头。
请你对我发一个
要到山洞中去了。
行事曾叫众口哗,本来白璧有微瑕。
①印度历法自月盈至满月谓之(白月)。见丁氏《佛学大辞典》904页下。
若是要去学佛,
人们说我的话,
②这一节据说是男女相约之词。
细腰蜂语蜀葵花,何日高堂供曼遮。
情人邂逅相遇,
鸟对垂杨似有情,垂杨亦爱鸟轻盈。
又想起未来与佛法了。
是严霜和灾雹的张本;
是正在诱惑我呀?
观中诸圣何曾见,不请情人却自来。
①此上二诗,于本分之为二,言虽出家,亦不相离。前诗葵花,比意中人,细腰蜂所以自况也。其意一贯,故前后共为一首。
①藏南、布丹等地产良弓,以竹为之。
曾到女店东家里去过。
照理说也和呆子一样。
如此便可不至相恋。
用香美的食物喂它就熟了;
①以枝头果状伊人之美,颇为别致。
你露出白齿儿微笑,
长干小生最可怜,为立祥幡傍柳边。
无奈此心狂未歇,归来仍到那人边。
我少年也不留在这里,
我同爱人相会的地方,
虽想少住一会儿。
①以上二诗亦为一首,于分为二。藏中佛法最重观想,观中之佛菩萨,名曰本尊,此谓观中本尊不现,而情人反现也。昔见他本情歌二章,余约其意为蝶恋花词云:“静坐焚香观法像,不见如来,镇日空凝想。只有情人来眼上,亭亭铸出娇模样。碧海无言波自荡,金雁飞来,忽露惊疑状。此事寻常君莫怅,微风皱作鳞鳞浪。”前半阕所咏即此诗也。
密意难为父母陈,暗中私说与情人。
没用解锥去解,
请将信义的印儿,
初六和十五日的明月,
一困阶下成禽日,万鬼同声唱凯旋。
贝齿微张笑靥开,双眸闪电座中来。
你须担负他们的生活费啊!
是一位琼结人哪!
写成的黑色字迹,
便可肉身成佛。
不拿它当宝贝看;
就有一位名门的才女。
已恨桃花容易落,落花比汝尚多情。