返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
71. 奥利夫
去守卫疆土。出发前,他想将妻子托咐给妈妈照顾,但老王后说:“不,我不能担当这份责任;再说,我自己也要到修道院去静养一段日子。”

    这样,奥利夫只得一个人住在王宫里。国王要求她每天给他写一封信,交给信使。国王奔赴战场后,老王后进了修道院,奥利夫跟所有侍从们留在王宫里。每天,信使带著奥利夫的信去见国王。同时,老王后的姨母也奔走在宫廷和修道院之间,使她瞭解宫廷里的情况。听说奥利夫已生了两个又胖又大的孩子,老王后借口说回去照顾儿媳妇,便离开修道院,回到王宫。她呼唤卫士,把奥利夫拖下床,让她用两条胳膊分别夹住两个孩子,命令卫士把年轻的王后送到国王从前发现她的那片树林里去。

    “把她丢在那儿,饿死她,”王后对卫士说,“要是你们违抗我的命令,或者透露风声,我叫你们人头落地!”

    然后,老王后给儿子写了封信,说他的妻子在生孩子时连同两个婴儿一起死了。为了使儿子相信她的谎言,她叫人做了三个蜡像,然后在王家教堂里举行了隆重的葬礼,埋葬了蜡像。安葬时,老王后穿著丧服,还流了不少眼泪呢。

    在前线,国王也忘不了丧妻失子的不幸,可他并没有怀疑这是母亲搞的骗人把戏。

    我们回头再说奥利夫的遭遇。她在树林里,既饿又渴,没有手,胳膊下还夹著两个孩子。她向前走著,最后走到一个池塘前,一位矮小的老婆婆正在那儿洗衣服。

    “好心的婆婆,”奥利夫说,“请您拧衣服时让水滴到我的嘴里,我快渴死了。”

    “不行,”矮小的老婆婆说,“你照我说的做:跪下来,直接喝池塘里的水。”

    “可是,您没有看到我没有手,还得用胳膊夹住我的孩子吗?”

    “那不要紧,试试吧。”

    奥利夫跪下来,可是当她探著身子喝水时,两个孩子从胳膊下滑了出来,接连掉进了水里,在水下消失了。“啊!我的孩子!我的孩子呀!救人哪!淹死人啦!救人呀!”

    那个老婆婆一动不动。

    “不要怕,他们不会淹死的,把他们捞上来。”

    “我怎么捞呢?你没看见我没有手吗?”

    “把你的残肢伸到水里去。”

    奥利夫将残臂浸在水里,顿时觉得手又长回来了。有了手,她抓住了两个孩子,把他们安然无恙地捞了上来。

    “你现在走吧,”老婆婆说,“你再也不缺手做事了,再见。”还没等奥利夫向她表示感谢,她已消失了。

    奥利夫在树林里转悠著,想寻找住处。她突然来到一所崭新的别墅前,大门敞开著。她走进去要求借宿,但里面根本没有人。炉子上烧著一锅粥,旁边放著一些好吃的食物。奥利夫喂了孩子,自己也吃了东西,然后走进一间放著一张床、两只摇篮的房间里,便在那儿休息。从此,她就住在那所别墅里,什么东西都不缺,也没看见附近有什么人。

    我们回头再说国王。他在战争结束后回了家,发现全城的人都穿著丧服。他的母亲想方设法安慰他,可随著时间的流逝,他却变得愈来愈悲伤。为了消愁解闷,他决定去打猎。在树林里,国王自言自语地说,“没有奥利夫,我活著还有什么意思呢?”透过树丛,他模模糊糊地看见有光亮,便朝著那里走去,想找个避雨的地方。他敲敲门,奥利夫应声打开门。国王没有认出奥利夫,她也没说什么,但热情地欢迎他,请他到火炉旁取暖。她跟两个孩子忙碌著,使他觉得在这儿很舒服。

    国王盯住她看,觉得她很象奥利夫,但看到她的两只手好端端的,便摇了摇头。两个孩子在他身边跑来跑去地玩著,他说:“我本来也应有这样的福气,有象他们这样的两个孩子,但他们死了,天哪,跟他们的妈妈一起死的。现在我
上一页 书架管理 下一页

首页 >意大利童话简介 >意大利童话目录 > 71. 奥利夫