第四幕
操纵命运的力量,支配 生死的威权吗?
萨立斯伯雷 这显然是奸恶的阴谋;可惜身居尊位的人,却会干出这种事来。好 ,愿你王业昌隆!再会!
彭勃洛克 等一等,萨立斯伯雷伯爵;我也要跟你同去,找寻这可怜的孩子的遗 产,一座被迫葬身的坟墓便是他的小小的王国。他的血统应该统治这岛国的全部,现 在却只占有三的土地;好一个万恶的世界!这件事情是不能这样忍受下去的;我们 的怨愤将会爆发,我怕这一天不久就会到来。(群臣同下。)
约翰王 他们一个个怒火中烧。我好后悔。建立在血泊中的基础是不会稳固的, 靠着他人的死亡换到的生命也决不会确立不败。
一使者上。
约翰王 你的眼睛里充满着恐怖,你脸上的血色到哪儿去了?这样阴沉的天空是 必须等一场暴风雨来把它廓清的;把你的暴风雨倾吐出来吧。法国怎么样啦?
使者 法国到英国来啦。从来不曾有一个国家为了侵伐邻邦的缘故,征集过这样 一支雄厚的军力。他们已经学会了您的敏捷的行军;因为您还没有听见他们在准备动 手,已经传来了他们全军抵境的消息。
约翰王 啊!我们这方面的探子都在什么地方喝醉了?他们到哪儿睡觉去了?我 的母亲管些什么事,这样一支军队在法国调集,她却没有听到消息?
使者 陛下,她的耳朵已经为黄土所掩塞了;太后是在四月一日崩驾的。我还听 人说,陛下,康斯丹丝夫人就在太后去世的三天以前发疯而死;可是这是我偶然听到 的流言,不知道是真是假。
约翰王 停止你的快步吧,惊人的变故!啊!让我和你作一次妥协,等我先平息 了我的不平的贵族们的怒气。什么!母后死了!那么我在法国境内的领邑都要保不住 了!你说得这样确确实实的在这儿登陆的那些法国军队是受谁节制的?
使者 他们都受太子的节制。
约翰王 你这些恶消息已经使我心神无主了。
庶子及彼得?邦弗雷特上。
约翰王 呀,世人对于你所干的事有些什么反响?不要用更多的恶消息塞进我的 头脑,因为我的头里已经充满了恶消息。
庶子 要是您害怕听见最恶的消息,那么就让那最不幸的祸事不声不响地降在您 的头上吧。
约翰王 原谅我,侄儿,意外的祸事像怒潮般冲来,使我一时失去了主意;可是 现在我的头已经伸出水面,可以自由呼吸了,无论什么人讲的无论什么话,我都可以 耐心听下去。
庶子 我所搜集到的金钱的数目,可以说明我在教士们中间工作的成绩。可是当 我一路上回来的时候,我发现到处的人民都怀着诞妄的狂想,谣言和无聊的怪梦占据 在他们的心头,不知道害怕些什么,可是充满了恐惧。这儿有一个预言者,是我从邦 弗雷特的街道上带来的;我看见几百个人跟在他的背后,他用粗劣刺耳的诗句向他们 歌唱,说是在升天节⑦的正午以前,陛下将要除下王冠。
约翰王 你这愚妄的梦想者,为什么你要这样说?
彼得 因为我预知将会发生这样的事实。
约翰王 赫伯特,带他下去;把他关起来。他说我将要在那天正午除下我的王冠 ,让他自己也就在那时候上绞架吧。留心把他看押好了,再回来见我,因为我还要差 遣你。(赫伯特率彼得下),啊,我的好侄儿,你听见外边的消息,知道谁到了吗?
庶子 法国人,陛下;人们嘴里都在谈论这件事。我还遇见俾高特勋爵和萨立斯 伯雷伯爵,他们的眼睛都像赤热的火球,带领着其余的许多人,要去找寻亚瑟的坟墓 ;据他们说,他是昨晚您下密令杀掉的。