返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第五幕
奥本尼  我一看见你的举止行动,就觉得你不是一个凡俗之人。我必须拥抱你;让悔恨碎裂了我的心,要是我曾经憎恨过你和你的父亲。

    爱德伽  殿下,我一向知道您的仁慈。

    奥本尼  你把自己藏匿在什么地方?你怎么知道你的父亲的灾难?

    爱德伽  殿下,我知道他的灾难,因为我就在他的身边照料他,听我讲一段简短的故事;当我说完以后,啊,但愿我的心爆裂了吧!贪生怕死,是我们人类的常情,我们宁愿每小时忍受着死亡的惨痛,也不愿一下子结束自己的生命;我为了逃避那紧迫着我的、残酷的宣判,不得不披上一身疯人的褴褛衣服,改扮成一副连狗儿们也要看不起的样子。在这样的乔装之中,我碰见了我的父亲,他的两个眼眶里淋着血,那宝贵的眼珠已经失去了;我替他做向导,带着他走路,为他向人求乞,把他从绝望之中拯救出来;啊!千不该、万不该,我不该向他瞒住我自己的真相!直到约摸半小时以前,我已经披上甲胄,虽说希望天从人愿,却不知道此行究竟结果如何,便请他为我祝福,才把我的全部经历从头到尾告诉他知道;可是唉!他的破碎的心太脆弱了,载不起这样重大的喜悦和悲伤,在这两种极端的情绪猛烈的冲突之下,他含着微笑死了。

    爱德蒙  你这番话很使我感动,说不定对我有好处;可是说下去吧,看上去你还有一些话要说。

    奥本尼  要是还有比这更伤心的事,请不要说下去了吧;因为我听了这样的话,已经忍不住热泪盈眶了。

    爱德伽  对于不喜欢悲哀的人,这似乎已经是悲哀的顶点;可是在极度的悲哀之上,却还有更大的悲哀。当我正在放声大哭的时候,来了一个人,他认识我就是他所见过的那个疯丐,不敢接近我;可是后来他知道了我究竟是什么人,遭遇到什么样不幸,他就抱住我的头颈,大放悲声,好像要把天空都震碎一般;他俯伏在我的父亲的尸体上;讲出了关于李尔和他两个人的一段最凄惨的故事;他越讲越伤心,他的生命之弦都要开始颤断了;那时候喇叭的声音已经响过二次,我只好抛下他一个人在那如痴如醉的状态之中。

    奥本尼  可是这是什么人?

    爱德伽  肯特,殿下,被放逐的肯特;他一路上乔装改貌,跟随那把他视同仇敌的国王,替他躬操奴隶不如的贱役。

    一侍臣持一流血之刀上。

    侍臣  救命!救命!救命啊!

    爱德伽  救什么命!

    奥本尼  说呀,什么事?

    爱德伽  那柄血淋淋的刀是什么意思?

    侍臣  它还热腾腾地冒着气呢;它是从她的心窝里拔出来的,――啊!她死了!

    奥本尼  谁死了?说呀。

    侍臣  您的夫人,殿下,您的夫人;她的妹妹也给她毒死了,她自己承认的。

    爱德蒙  我跟她们两人都有婚姻之约,现在我们三个人可以在一块儿做夫妻了。

    爱德伽  肯特来了。

    奥本尼  把她们的尸体抬出来,不管她们有没有死。这一个上天的判决使我们战栗,却不能引起我们的怜悯。(侍臣下。)

    肯特上。

    奥本尼  啊!这就是他吗?当前的变故使我不能对他尽我应尽的敬礼。

    肯特  我要来向我的王上道一声永久的晚安,他不在这儿吗?

    奥本尼  我们把一件重要的事情忘了!爱德蒙,王上呢?考狄利娅呢?肯特,你看见这一种情景吗?(传从抬高纳里尔、里根二尸体上。)

    肯特  嗳哟!这是为了什么?

    爱德蒙  爱德蒙还是有人爱的;这一个为了我的缘故毒死了那一个,跟着她也自杀了。

  
上一页 书架管理 下一页

首页 >莎士比亚全集三简介 >莎士比亚全集三目录 > 第五幕