返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第一幕


    你们之间究竟是如何?请从实道来。

    欧:他最近常表示他对我之倾爱,父亲。

    波:倾爱?哈!你讲起话来简直像个未成熟的小女孩,

    完全不懂得此事之严重性。

    那你信不信他对你的这些所谓「爱示」呢?

    欧:我不知应如何去想,父亲。

    波:好,让我告诉你:你就好似个天真的婴儿,

    把他给你的这些爱情伪币当作真钱。

    你须提高你的身价,

    要不然,你会使我--套句俗语--成个傻瓜(注1)!

    欧:{惊讶}但是,父亲呀,他是有诚意的在追求我。

    波:你所谓之诚意,算了罢,算了。

    欧:他也曾郑重的对天发誓过。

    波:呸,这些只不过是捕捉笨鸟之陷阱也!

    我也晓得人到情欲冲动时,嘴巴里讲的尽是些甜言蜜语。

    这些火焰,女儿呀,只亮不热,

    而瞬将熄灭--甚至正当他在许诺於你之时。

    你千万别把它当为爱情之真火。

    从今天开始,你应与他疏远,切勿一呼即至。

    对哈姆雷特殿下,你只须记著他仍是年轻,

    也无你所有之牵挂。

    简而说之,欧菲利亚,别相信他对你之承诺,

    因为它们缺乏真实之色彩,而只是些虚情假意,不正当之邪求也。

    这是我最後一次明白的告诉你:

    从今开始,我不许你浪费宝贵时光与哈姆雷特殿下谈话。

    这是我的命令,你得做到。

    走吧!

    欧:我将听从您的旨示。

    [二人出]

    译者注:

    (1).『成个傻瓜』:当时之俗语,成为私生子之祖父之意。

    第四景:城墙一平台上

    [哈姆雷特、赫瑞修、与马赛洛入。]

    哈:寒风刺骨,好冷!

    赫:它咬得也真紧。

    哈:现在是几点了?

    赫:还不到十二点。

    马:不对,钟已经响过了。

    赫:真的?我没听到。

    已近灵魂出游之时辰了。

    [号声从城堡中传出,外加了两声轰然炮响。]

    这是何事,殿下?

    哈:国王正在饮酒做乐,歌舞狂欢。

    当他把大盅的葡萄酒灌入喉咙时,

    鼓号就齐鸣,与他助兴。

    赫:这是习俗吗?

    哈:是的,这是。

    不过,依我看来,虽然我也身为本地人,

    这个习俗还是不去遵守较好,

    因为这些酗酒狂欢只会引致外人对我们之耻笑;

    他们污秽了我们的名誉,称呼我们是酒鬼,是猪。

    即使我们也有我们的辉煌成就,这些名号的确会令我们面上无光。

    有些人也常得到同类的遭遇。

    他们因天然之不幸,例如被遗传得某些缺陷--这些不能怪他们,

    因为他们不能挑选他们的父母--或因阴阳之错差而失去理智,

    或因他们的行为与众不同,他们将永被世人排斥。

    无论他们的内心是多么的崇高纯洁,

    他们的名誉将永被此一瑕疵败坏。

    一小块污点能抹杀一人之所有优点。

    [鬼魂入]

    赫:看!殿下,它来了!

    哈:老天保佑我们!

    {对鬼魂}

    无论你是良魂或恶鬼,

上一页 书架管理 下一页

首页 >莎士比亚全集三简介 >莎士比亚全集三目录 > 第一幕